| Votre enfant parlera t il le créole?
Aller à la page 1, 2, 3, 4 Suivante |
Accueil » Forum » Langue locale: Votre enfant parlera t il le créole? |
....Personnellement, je trouve que c'est une langue extremement riche et imager et je sais que je ne reproduirai pas le schéma de mes parents.Et vous qu'en pensez vous , empecherez vous votre enfant de parler en créole ? Avez vous vécu cela aussi ? ou avez vous mélanger créole et français ?
| jelica971 a écrit: |
| empecherez vous votre enfant de parler en créole ? |
| jelica971 a écrit: |
| Avez vous vécu cela aussi ? |
| jelica971 a écrit: |
| avez vous mélanger créole et français ? |
| jelica971 a écrit: |
| Personnellement, je trouve que c'est une langue extremement riche et imagé. |
| jelica971 a écrit: |
| Et vous qu'en pensez vous , empecherez vous votre enfant de parler en créole ?? |
| jelica971 a écrit: |
| Avez vous vécu cela aussi ?? |
| jelica971 a écrit: |
| Avez vous mélangé créole et français ? |
| Le Rédempteur a écrit: |
| Et puis j'aime pas les filles qui parlent créole! |
[/quote]
| jelica971 a écrit: |
| Et puis j'aime pas les filles qui parlent créole! |
| Citation: |
| "I ké palé kreol pou tann' et comprann'"!
De plus son futur papa et haitien et moi gwada |
| olivio a écrit: | ||
heu...c peut etre pour ça que tous les gars partent en courant ? |
[/quote]
| jelica971 a écrit: | ||||
ça rivew alors. ![]() |
[/quote]
| Casterkruger a écrit: |
| Je ne sais vraiment pas, car moi j'ai appris le créole parceque j'ai vécue ds un milieu ou le créole s'entendait à l'école, ds la rue ou quand mes parents parlaient entre eux ou avec de amis; mais ils ne m'ont pas appris le créole et je ne m'adressait pas à eux en créole (marque de respect que je ne remettrais jamais en question) Mes enfant ne se trouveront peut etre pas dans ce contexte. Après il est clair qu'ils sauront que c'est une langue qui existe et qu'ils ont, si ils le veulent, la possibilité de l'apprendre. |
.C mon environnement au quotidien qui a fait que je sache parler creole, pas forcement mes parents.Attention , ils ne m'ont jamais interdit quoique ce soit mais ct plus evident de dire "maman g mal au ventre" que "aye, mwen ni yen mal boudin!!"
... inversement on me disait plutot "va te coucher" que "aye domi ti ma fi" ... Le ton n'est pas le meme ... c comme une evidence ... tout comme je ne crois pas avoir jms confondu creole et français mais honnetement je ne sais pas comment tout ça a pu se structurer "tout seul" ds ma tete
Allors comment faire pour qu'il en soit de meme pour mes petits
) que l'on comprend mieux en créole qu'en francais.
| lolo971 a écrit: |
Il faudra qu'il soit à l'aise dans les 2 ( français/créole). ![]() |
Je veux qu'il maitrise les deux ! c'est la meilleure chose qui soit !
et de chaperon rouge
, ou alors de petit poucet
, l'historial antillais est assez riche avec Kompè Zanba, Konpè Lapen, la Guiabless. Pourquoi aller encombrer l'esprit d'un enfant avec des mythes et légendes d'un autre pays. Il n'y a pas de loup en Gwada, que je sache... Les fruits et légumes exotiques, genre pomme
, fraise
, cerise
, je n'en achète que très rarement. Donc peut de chance qu'ils connaissent ça. Sauf si je vis dans un pays où il y en a. Idem pour les pommes de terre
, les champignons
. Vive les caillimites, les icaques, les caramboles, les dachines, les fruits à pain !
chuis pas son fils pour rien, chien pa ka fè chat).
| 6klôn a écrit: |
| Non, au contraire. Je ne prone pas le renfermement sur soi, je refuse que ça soit exclusivement fwansé. Beethoven, pourquoi pas, dès lors qu'il s'agit d'un enrichissement culturel, je ne peux pas être contre, mais mes enfants apprendront qu'il s'agit d'une autre culture, une musique qui vient d'un autre pays.
La musique "classique" est de la World Music vu d'ici, comme Cabrel, Noir Désir, Disiz la Peste, etc... Je mets tout dans le même panier. C'est une musique dont la classification échappe tout à fait aux valeurs locales. C'est pareil dans tous les pays, la musique fwansèz est rangée dans World Music. Et ça ne gène personne ! |
| jazzie a écrit: |
| MOI JE TROUVE QUE CEST IMPORTANT DE GARDER SES RACINES.CONNAITRE SON HERITAGE CULTUREL QU'ON SOIT CREOLE,BRETON,BASQUE...
ON EN SORT PLUS RICHE DE CONNAISSANCES ET POUR APPRENDRE D AUTRES LANGUES C'EST PLUS FACILE QUAND ON EST DEJA BILINGUE AU DEPART. MAIS MAITRISE LA LANGUE PARLEE EST IMPORTANT. |
| keema a écrit: |
moi j'aimerais bien que mes enfants parle le creole mais leur pere pense le contraire a leur age il est difficile d'apprendre le francais alros le creole c pas pour maintenant mais bon je leur parle quand meme mais pas tout le temps!!!!! mais plus tard j'espere qu'il ne seras pas trop tard elle auront deja kelke bases!!!! ![]() |
| Lapine Killah a écrit: |
| Tu sais Keema, les enfants ont une extraordinaire mémoire et l'apprentissage de la langue est beaucoup plus facile quand ils sont petits... Ce n'est pas pour rien que l'on conseille d'apprendre aux enfants dès leur plus jeune age d'autres langues comme l'anglais...
Il ne faut pas les sous estimer, ils sauront très bien faire la part des choses... |
puis quand je suis arrivée en France j'ai commencé à Vénérer
MON CRéOLE,
MES Coutumes ainsi que mon Zouk
, car en Gwada j'en avais marre du Carnaval et du zouk. Et je veux leur remettre ce que mes parents m'ont remis donc j'apprendrai à mes enfants le Créole. | Zazou00097 a écrit: |
Quand je vivais là-bas je ne parlais pas souvent le créole car je le trouvais " sauvage " puis quand je suis arrivée en France j'ai commencé à Vénérer MON CRéOLE, MES Coutumes ainsi que mon Zouk , car en Gwada j'en avais marre du Carnaval et du zouk. Et je veux leur remettre ce que mes parents m'ont remis donc j'apprendrai à mes enfants le Créole. |
| winnie248 a écrit: |
| Moi je suis bien embétée…. Mes parents sont antillais de la guadeloupe, je suis née en France et je ne sais pas parler le créole, du moins quelques mots, par contre je peux très bien le comprendre….
Ça me met dans une drôle de situation…. Que vais je apprendre à mes enfants ? ? ? ? ? par défaut je peux leur apprendre l’anglais mais c’est pas pareil…. |
| Citation: |
| empecherez vous votre enfant de parler en créole ? |
| Citation: |
| Avez vous vécu cela aussi ? |
| Citation: |
| ou avez vous mélanger créole et français ? |
| jelica971 a écrit: |
Quand j'étais petite, pendant longtemps je n'ai pas eu le droit de parler en créole...et encore moins à mes parents ou aux grandes personnes !!! sous prétexte que j'allais mélanger les deux langues et etre mauvaise en français d'une part et d'autre part que c'était un manque de respect envers les adultes...ha les parents ....Personnellement, je trouve que c'est une langue extremement riche et imager et je sais que je ne reproduirai pas le schéma de mes parents.Et vous qu'en pensez vous , empecherez vous votre enfant de parler en créole ? Avez vous vécu cela aussi ? ou avez vous mélanger créole et français ? |
| klod a écrit: |
| Je ne suis pas enclin à parler créole, de par mon éducation et le fait d'avoir grandi en métropole. Mon grand-père refusait, en créole bien sûr, que ses enfants parlent créole et le pli est resté. Mais ma femme parle plus facilement créole que moi et je suis toujours scotché par le préjugé qu'une femme parlant créole ça fait vulgaire.
Aaaaaaaaaah la force d'inertie de l'éducation, c'est quelque chose! Je pense que si mes enfants parlent créole, je vais reproduire le même schéma puisque je ne parle pas créole automatiquement... Et puis comment savoir à quel moment l'znfant doit apprendre une seconde langue? Ou alors peut-il apprendre à parler 2 langues à la fois et bien les parler? Moi j'ai appris en primaire, avec les autres mais j'ai eu le temps d'intégrer le français avant. Est-ce pour cela que beaucoup d'enfants ruraux ont du mal avec le français, qu'ils maitrisent moins bien que le créole? Un débat fort intéressant à mon avis... |
| myrtha a écrit: | ||
Un enfant est tout à fait capable d'apprendre plusieurs langues avant six ans...as-tu entendu parler des enfants bilingues ou trilingues, c'est même une richesse ? là klod, tu me sieds... |
c'est marrant à entendre car c'est un mix de français-créole!Elle ne sait pas bien parler créole.
| jelica971 a écrit: |
Quand j'étais petite, pendant longtemps je n'ai pas eu le droit de parler en créole...et encore moins à mes parents ou aux grandes personnes !!! sous prétexte que j'allais mélanger les deux langues et etre mauvaise en français d'une part et d'autre part que c'était un manque de respect envers les adultes...ha les parents ....Personnellement, je trouve que c'est une langue extremement riche et imager et je sais que je ne reproduirai pas le schéma de mes parents.Et vous qu'en pensez vous , empecherez vous votre enfant de parler en créole ? Avez vous vécu cela aussi ? ou avez vous mélanger créole et français ? |
(façon de dire)
| Jehli972 a écrit: |
| Biensur !
Quelquesoit les origines de son pere, il prendra des deux cultures ! Moi je suis née en France, je n'ai jamais vécu aux antilles, je fais du mieux que je peux pour le parler malgré mon accent bien françoi, et à entendre parler d'autres personnes créole, j'apprend en les écoutant. Le créole est le peu qu'il me reste de ma culture antillaise, et je me dois d'apprendre à mon (ou mes ) enfants(s) à le parler, au pire on apprendra tous ensemble, en allant vivre aux antilles. j'y tiens. |
C'est un pilier essentiel de notre culture!!
| Queen of the bee a écrit: |
Meme si mon créole n'est pas super, mes enfants le parleront! Si c'est pas moi, qui leur apprendrais, ce sera leur grand parents ou leur père!!! C'est un pilier essentiel de notre culture!! |
| dadoune a écrit: |
|
...Ne pas oublier d'où l'on vient..... |
| Queen of the bee a écrit: | ||
c'est tout à fait ca!! |
| Jehli972 a écrit: | ||||
Decider de ne pas apprendre a son enfant le creole ne veut pas forcement dire "oublier d'ou on vient " ?? |
je pense qu'il ne faut pas la perdre!! moi je fais tout pour ameliorer mon créole chaque jour!!
| Jehli972 a écrit: | ||||
Decider de ne pas apprendre a son enfant le creole ne veut pas forcement dire "oublier d'ou on vient " ?? |
| Queen of the bee a écrit: | ||||||
ah parce que tu as décidé de ne pas apprendre a ton enfant le créole? quelles sont tes raisons? tu les as deja cité? je n'ai pas lu tout les posts!!ou c'est juste une affirmation comme cela? comme je le disais précédement c'est un pilier de notre culture! Ca nous appartient, c'est une partie de notre identité perdue... je pense qu'il ne faut pas la perdre!! moi je fais tout pour ameliorer mon créole chaque jour!! ![]() |
| Jehli972 a écrit: |
|
Non non ! C'etait juste une question ! Parce qu'apres c'est un choix. |
| demi-black 972 a écrit: |
| Je sais que mon enfant parlera creole à la maison, mais dans le respect... |
| Citation: |
| Alors concernant les filles qui parlent en créole, effectivement ça fait un ti peu vulgaire |
| jelica971 a écrit: |
Quand j'étais petite, pendant longtemps je n'ai pas eu le droit de parler en créole...et encore moins à mes parents ou aux grandes personnes !!! sous prétexte que j'allais mélanger les deux langues et etre mauvaise en français d'une part et d'autre part que c'était un manque de respect envers les adultes...ha les parents ....Personnellement, je trouve que c'est une langue extremement riche et imager et je sais que je ne reproduirai pas le schéma de mes parents.Et vous qu'en pensez vous , empecherez vous votre enfant de parler en créole ? Avez vous vécu cela aussi ? ou avez vous mélanger créole et français ? |
| E-Micky a écrit: | ||
Moi même dans mon enfance, mes parents m'ont interdit de parler créole donc mon p'tit bout aura très peu de chance de le parler ... mais s'il en a l'occasion, ya pas de soucis ..; sauf pour les vulgarités, on va dire!! |
| 6klôn a écrit: |
Il est clair que mes enfants, où que je vive (Gwada ou ailleurs), auront une EDUCATION Gwada, ce qui signifie qu'ils seront bilingues, comme les basques, les catalans, les alsaciens. Si la mère n'est pas de Gwada (Ayti ou Matinik, ou aileurs, ça n'a aucune importance), ils seront trilingues. Ca n'a jamais posé problème d'associer fwansé à une autre langue (japonais, anglais, portugais ou swahili), je ne vois pas pourquoi ça en poserait un avec le créole. C'est une idée reçue !!!
Par éducation, j'entends également qu'ils apprendront la culture de leur pays dès leur plus jeune âge. Pas question de raconter des histoires de loup et de chaperon rouge , ou alors de petit poucet , l'historial antillais est assez riche avec Kompè Zanba, Konpè Lapen, la Guiabless. Pourquoi aller encombrer l'esprit d'un enfant avec des mythes et légendes d'un autre pays. Il n'y a pas de loup en Gwada, que je sache... Les fruits et légumes exotiques, genre pomme , fraise , cerise , je n'en achète que très rarement. Donc peut de chance qu'ils connaissent ça. Sauf si je vis dans un pays où il y en a. Idem pour les pommes de terre , les champignons . Vive les caillimites, les icaques, les caramboles, les dachines, les fruits à pain !
Moi, j'ai appris le créole de moi même à l'école primaire, puis lors d'une longue hospitalisation infantile. A ma sortie mes parents étaient tous surpris de me voir parler créole avec mes amis, alors qu'ils sont tous les deux enseignants (ma mère prof de fwansé). Toutefois, il ne ma jamais été interdit de parler créole. Je savais que ça ne se faisait pas. J'ai adressé la parole à ma mère en créole pour la 1ère fois, je devais avoir 12 ans, et c'était pour dédramatiser une situation. Elle m'a regardé, elle a souri, mais n'a rien dit. Mon père.... ce grand noir, érudit, parlant fwansé comme un dictionnaire chuis pas son fils pour rien, chien pa ka fè chat).
Dans un autre sujet, j'ai expliqué les raison pour lesquelles beaucoup de jeunes antillais issus de l'immigration en fwans se posent cette question sur le créole. Et pourquoi l'éducation des enfants n'est jamais faite en créole. Ca se passe ici
Mélanger créole et français, c'est comme un jeu, une gesticulation verbale que j'adore, franciser mon créole, ou créoliser mon fwansé, peu importe. Ca ne devrait pas poser problème, dans la mesure où on parle bien les deux. Certains pourraient se demander pourquoi dans tous mes post je n'utilise jamais le mot "français", que je préfère "fwansé". Ce n'est pas une figure de style, ni un koud' filin, c'est tout simplement parce que je rejette toutes les valeurs fwansèz, tout ce qui est, de près ou de loin, lié à la fwans, son histoire, sa culture. Je voue une haine viscérale envers ce pays, et je consacre ma vie à mon pays. Je revendique ma culture, ma langue, mon histoire, même si je m'exprime en fwansé pour me faire comprendre de la majorité. ![]() |
). Pas question qu'ils vivent dans une bulle. Plus tard, je leur expliquerai qui est le Pape, bref! An ké éduké yo soldat! Non pas pour en faire des rebelles mais juste histoire qu'ils meurent moins cons. Qu'est-ce qu'on peut être ignares parfois! Ils sauront à quel point le monde à lui seul est une controverse.
| billybo a écrit: |
| il parlera toutes les langues aussi bien celle qui définit son identité, que celles qui lui ouvrira les portes du monde |
| myrtha a écrit: |
| Sauf que bien souvent, les premiers mots que l'on retient ce sont les choses"malélivés". Selon toi, faut-il en faire abstraction ? ou c'est un passage obligé ?
Myrtha |
| negmaron a écrit: |
| C’était pareil pour moi. Dans ma famille c’était un signe de respect de s’adresser au plus âgé en français. Cela ne nous facilitait pas les échanges inter génération. Alors je discutais plus aisément avec des jeunes de mon age et en créole. Par contre et je l’avoues maintenant je mélange assez facilement le français et le créole. Alors beaucoup de «coup roche » en perspective. Alors imaginer l’effort que je fais pour écrire ce message. Cela dis à mes enfants je leur parle en créole en français en anglais et ce que connais de l’arabe. |
| Sirene.des.salines a écrit: | ||
Exact! tu resumes ma pensée!J'aimerais qu'ils parlent creole mais vu que je suis incapable de dire comment je l'ai appris, j'ai peur de ne pas savoir comment eux ils vont l'apprendre s'ils ne sont pas immergés comme je l'ai été .C mon environnement au quotidien qui a fait que je sache parler creole, pas forcement mes parents.Attention , ils ne m'ont jamais interdit quoique ce soit mais ct plus evident de dire "maman g mal au ventre" que "aye, mwen ni yen mal boudin!!" ... inversement on me disait plutot "va te coucher" que "aye domi ti ma fi" ... Le ton n'est pas le meme ... c comme une evidence ... tout comme je ne crois pas avoir jms confondu creole et français mais honnetement je ne sais pas comment tout ça a pu se structurer "tout seul" ds ma tete Allors comment faire pour qu'il en soit de meme pour mes petits ![]() |
et bien non toute la famille discute en chinois timouns kon granmouns!
| Citation: |
"6klôn" :Il est clair que mes enfants, où que je vive (Gwada ou ailleurs), auront une EDUCATION Gwada, ce qui signifie qu'ils seront bilingues, comme les basques, les catalans, les alsaciens. Si la mère n'est pas de Gwada (Ayti ou Matinik, ou aileurs, ça n'a aucune importance), ils seront trilingues. Ca n'a jamais posé problème d'associer fwansé à une autre langue (japonais, anglais, portugais ou swahili), je ne vois pas pourquoi ça en poserait un avec le créole. C'est une idée reçue !!! |
| Citation: |
| Mélanger créole et français, c'est comme un jeu, une gesticulation verbale que j'adore, franciser mon créole, ou créoliser mon fwansé, peu importe. Ca ne devrait pas poser problème, dans la mesure où on parle bien les deux. |
| Citation: |
| Certains pourraient se demander pourquoi dans tous mes post je n'utilise jamais le mot "français", que je préfère "fwansé". Ce n'est pas une figure de style, ni un koud' filin, c'est tout simplement parce que je rejette toutes les valeurs fwansèz, tout ce qui est, de près ou de loin, lié à la fwans, son histoire, sa culture. Je voue une haine viscérale envers ce pays, et je consacre ma vie à mon pays. Je revendique ma culture, ma langue, mon histoire, même si je m'exprime en fwansé pour me faire comprendre de la majorité. |
| Citation: |
| Mélanger créole et français, c'est comme un jeu, une gesticulation verbale que j'adore, franciser mon créole, ou créoliser mon fwansé, peu importe. Ca ne devrait pas poser problème, dans la mesure où on parle bien les deux. |
| Citation: |
| Tout à fait mais il faut bien que tu sois conscient que dans la phase d'apprentissage ce ne sont pas des acrobaties à faire donc pour les enfants c'est à éviter. |
| Miyel a écrit: | ||
|