www.volcreole.com
Le forum de discussion des Dom-Tom !
Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion
St Pierre et Miquelon, Mayotte, Polynésie, Wallis et Futuna, ...


PARTICIPEZ AU SONDAGE ET GAGNEZ UN BILLET D'AVION
QUELLE COMPAGNIE AERIENNE PRIVILEGIEZ VOUS POUR VOS VOYAGES EN OUTRE-MER ?



Demandez ici vos traductions en Créole(s)

Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15  Suivante


Accueil » Forum » Langue locale: Demandez ici vos traductions en Créole(s)

Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)

Auteur: nini21
Date: 19 Déc 2007 22:36
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Bonjour ,

Moi je suis à la recherche d'un site qui traduis du français en créole.
Car je suis métropolitaine et je suis passionné par tout ce qui touche les antilles et tout particulierement la langue créole. je me débrouile déjà pas mal mais il me reste encore du chemin à faire donc si vous connaissez un site cela m'arrangerai bien. vous remerciant par avance. ninie

Auteur: Drine
Date: 19 Déc 2007 22:38
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Tu peux déjà faire un tour par là == http://www.volcreole.com/forum/sujet-30964.html un topic écrit pour ça justement.

Auteur: nini21
Date: 19 Déc 2007 22:44
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
d'accord merci à vous

Auteur: joey1980
Date: 21 Déc 2007 00:53
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
bonsoir tout le monde
savez vous comment dit on bonne nuit et dors bien à demain en créole gu adeloupeen ? merci

Auteur: BingoBongo
Date: 24 Déc 2007 00:00
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Je besoin d'aide...
qui peut me suivre traduire en créol(creole francais)?
C'est pour mon nouveau Tattoo
Je l'ai essayé,
mais je n'y suis pas arrivée

"le temps guérit toutes les blessures"
!!!!!!!!!!!!!!!!Merci d'Avance!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

La traduction suivant serait grammaticalement incorrect????
Avèk tan tout blesi gérit?????????????????????????????????

Auteur: gwadafrika
Date: 24 Déc 2007 18:56
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Citation:
Je besoin d'aide...
qui peut me suivre traduire en créol(creole francais)?
C'est pour mon nouveau Tattoo
Je l'ai essayé,
mais je n'y suis pas arrivée

"le temps guérit toutes les blessures"
!!!!!!!!!!!!!!!!Merci d'Avance!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

La traduction suivant serait grammaticalement incorrect????
Avèk tan tout blesi gérit?????????????????????????????????

Moi je dirrais : "tan la ka guéri tout blési" ou "évé tan tout blési ka guéri"
Voila... évé bonnes et heureuses fêtes de fin d'années pour tout le monde

Auteur: Maureen
Date: 24 Déc 2007 19:26
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
gwadafrika a écrit:
Citation:
Je besoin d'aide...
qui peut me suivre traduire en créol(creole francais)?
C'est pour mon nouveau Tattoo
Je l'ai essayé,
mais je n'y suis pas arrivée

"le temps guérit toutes les blessures"
!!!!!!!!!!!!!!!!Merci d'Avance!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

La traduction suivant serait grammaticalement incorrect????
Avèk tan tout blesi gérit?????????????????????????????????

Moi je dirrais : "tan la ka guéri tout blési" ou "évé tan tout blési ka guéri"
Voila... évé bonnes et heureuses fêtes de fin d'années pour tout le monde

Pour l'orthographe je propose plutôt:

Tan la ka djéri tout blési

Ou "géri" au pire, mais pas "guéri".


Auteur: BingoBongo
Date: 25 Déc 2007 08:11
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Merci bien,

Je vous souhaite toujours Joyeux Noël!!!

Auteur: gwadafrika
Date: 26 Déc 2007 16:41
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Citation:
gwadafrika a écrit:
Citation:
Je besoin d'aide...
qui peut me suivre traduire en créol(creole francais)?
C'est pour mon nouveau Tattoo
Je l'ai essayé,
mais je n'y suis pas arrivée

"le temps guérit toutes les blessures"
!!!!!!!!!!!!!!!!Merci d'Avance!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

La traduction suivant serait grammaticalement incorrect????
Avèk tan tout blesi gérit?????????????????????????????????

Moi je dirrais : "tan la ka guéri tout blési" ou "évé tan tout blési ka guéri"
Voila... évé bonnes et heureuses fêtes de fin d'années pour tout le monde

Pour l'orthographe je propose plutôt:

Tan la ka djéri tout blési

Ou "géri" au pire, mais pas "guéri".


Oups, dsl pour l'orthographe

Auteur: BingoBongo
Date: 27 Déc 2007 09:15
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Est-ce qu'on peut dire aussi:

Tan sa djéri tout bles
?

Car j'ai lu...Il té sa djéri tout maladies, tout bles
Elle savait guérir toutes les maladies et toutes les blesses

Auteur: whitey
Date: 28 Déc 2007 00:14
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
tan sa djéri tout bless , voudrait dire:
le temps peut guerrir toutes les blessures.
ou encore
le temps sait guerrir toutes les blessures.

si tu veux dire que le temps guerrit toutes les blessures, il faut utiliser ka au lieu de sa.

ca donnerait:
tan ka djéri tout bless.

Auteur: marocoguesh
Date: 30 Déc 2007 01:08
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
cc tt lmonde
jsui nvl ici et mon copain est martiniquais dc joré voulu kon me traduise kelk petites choses afin de lui dire pour lui faire plaisir
ce qui est a traduire est:
- je suis contente de t'avoir rencontré
- j'espère que ça va durer entre nous



Et si kelk1 pouvé me soumettre kelk ptite phrases tipik créole ki pouré lui faire plaisir(bien sur avc la traudction)


Merci bcp en attente d'une réponse

Auteur: belboug
Date: 30 Déc 2007 18:28
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
marocoguesh a écrit:
cc tt lmonde
jsui nvl ici et mon copain est martiniquais dc joré voulu kon me traduise kelk petites choses afin de lui dire pour lui faire plaisir
ce qui est a traduire est:
- je suis contente de t'avoir rencontré
- j'espère que ça va durer entre nous




Et si kelk1 pouvé me soumettre kelk ptite phrases tipik créole ki pouré lui faire plaisir(bien sur avc la traudction)


Merci bcp en attente d'une réponse


à ma sauce ...

doudou , dépi jou a mwen wè ou ...fout man kontan
man ka prié bondié pou nou pa jin kité nou


concernant les phrases "typiques" ben .... kassav' a un bon répertoire ...exemple :

mi tchè mwen , pou séré y ban mwen
voila mon coeur , serres le fort

mwen ka senti vréman ou tou pré di posédé , sa ki kaché an fon tchè mwen
je sens que tu es tout près de posséder , ce qui est caché tout au fond au fond de mon coeur

lan nuite man ka wè ou adan rèv mwen , mwen ka senti ou kouché bo mwen , kon an niaj ka vlopé mwen
la nuit je te vois dans mes rêves, tu es couché près de moi , comme un nuage qui m'enveloppe

ahh ya kwak aussi
lanmou mwen pli gran dè jou an jou viré bô mwen , pa janmin kité pèsonn kassé santiman nou
mon amour pour toi est plus grand de jour en jour , restes près de moi , ne laisse personne briser nos sentiments

et celle que je préfère :
doudou , mwen inmin ou kon sik socé dan miyel
demande lui de te traduires personnellement cette phrase , un soir ...sous les draps

Auteur: marocoguesh
Date: 30 Déc 2007 20:07
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
belboug a écrit:
marocoguesh a écrit:
cc tt lmonde
jsui nvl ici et mon copain est martiniquais dc joré voulu kon me traduise kelk petites choses afin de lui dire pour lui faire plaisir
ce qui est a traduire est:
- je suis contente de t'avoir rencontré
- j'espère que ça va durer entre nous




Et si kelk1 pouvé me soumettre kelk ptite phrases tipik créole ki pouré lui faire plaisir(bien sur avc la traudction)


Merci bcp en attente d'une réponse


à ma sauce ...

doudou , dépi jou a mwen wè ou ...fout man kontan
man ka prié bondié pou nou pa jin kité nou


concernant les phrases "typiques" ben .... kassav' a un bon répertoire ...exemple :

mi tchè mwen , pou séré y ban mwen
voila mon coeur , serres le fort

mwen ka senti vréman ou tou pré di posédé , sa ki kaché an fon tchè mwen
je sens que tu es tout près de posséder , ce qui est caché tout au fond au fond de mon coeur

lan nuite man ka wè ou adan rèv mwen , mwen ka senti ou kouché bo mwen , kon an niaj ka vlopé mwen
la nuit je te vois dans mes rêves, tu es couché près de moi , comme un nuage qui m'enveloppe

ahh ya kwak aussi
lanmou mwen pli gran dè jou an jou viré bô mwen , pa janmin kité pèsonn kassé santiman nou
mon amour pour toi est plus grand de jour en jour , restes près de moi , ne laisse personne briser nos sentiments

et celle que je préfère :
doudou , mwen inmin ou kon sik socé dan miyel
demande lui de te traduires personnellement cette phrase , un soir ...sous les draps






Merci bcp !!!!! si g encor 1 pti soucis de traduction jte demanderé!!

Auteur: olimadinina1
Date: 02 Jan 2008 22:02
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Bonjou tout moun,

Je souhaiterai obtenir la traduction en créole du nom du fruit "pomme d'eau".
Doit-on dire "pomn dlo"?

Olivier

Auteur: lindja
Date: 03 Jan 2008 15:46
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
olimadinina1 a écrit:
Bonjou tout moun,

Je souhaiterai obtenir la traduction en créole du nom du fruit "pomme d'eau".
Doit-on dire "pomn dlo"?

Olivier


"ponm dlo", osi "malaka"

Auteur: funky
Date: 03 Jan 2008 20:11
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Salut tout le monde, j'aimerais avoir la traduction francaise de :

en bizoin chalè a kau aw pomtè...an dsl dé on lo bitin, éskizé mwen, an té vé diw ki jen mwen aiméw...tan la té two cout'!



Merci !

Auteur: belboug
Date: 03 Jan 2008 23:18
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
funky a écrit:
Salut tout le monde, j'aimerais avoir la traduction francaise de :

en bizoin chalè a kau aw pomtè...an dsl dé on lo bitin, éskizé mwen, an té vé diw ki jen mwen aiméw...tan la té two cout'!



Merci !


j'ai besoin de la chaleur de ton corps (pomme de terre )....beaucoup de choses me désole , excuses moi, je veux te dire comment je t'aime....le temps est trop court !

Auteur: geif
Date: 04 Jan 2008 00:08
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
C'est une petite " doudou "qui t'a envoyé ces quelques mots ?.

Prend bien soin d'elle en tout cas si tu arrives à concrétiser l'affaire

Auteur: olimadinina1
Date: 04 Jan 2008 17:11
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Merci Lindja pour le traduction de pomme d'eau.

Bon lanné 2008.

Auteur: marocoguesh
Date: 06 Jan 2008 22:46
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
cc tt lmonde
bne année a tt lmonde déjà et joré voulu savoir la traduction de ces 2 phrases en créole svp:
- je voudrais être auprès de toi en ce moment
- je tiens beaucoup à toi


Merci bcp et si kelk1 oré kelk phrases a me soumettre pr dir a mon doudou...

Auteur: Cris
Date: 08 Jan 2008 22:25
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
julie19810 a écrit:
je voudrais savoir si kelkun peut me traduire en creole je ve manger a tout a l heure

Auteur: Koutcha
Date: 09 Jan 2008 00:53
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Cris a écrit:
julie19810 a écrit:
je voudrais savoir si kelkun peut me traduire en creole je ve manger a tout a l heure


créole martiniquais :
Je vais manger. A tout à l'heure =
Man ké manjé. Talè !
ou
Man ké manjé. A pli ta

attention
"Man ké manjé. Talè !" est different de "Man ké manjé talè".
traduction
Je vais manger. A toute à l'heure ! Je vais manger tout à l'heure.

Auteur: marjo77
Date: 13 Jan 2008 16:15
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
voila ca va faire un an que je suis avec mon cheri et comme beaucoup je voudrais lui faire une surprise et faire traduire ces quelques phrases en creole martiniquais merci d'avance

C'est toi ma voie
je sui certaine de ça
oui toi ma voie
celui pour qui mon coeur bat

je n'ai jamais douté
je sais que c'est toi

Auteur: missnomie
Date: 14 Jan 2008 21:59
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
coucou tout le monde je suis nouvelle sur ce site ce qui m'a fait venir ici c'est l'amour car depuis peu j'ai rencontrer un guadeloupeen et franchement on s'entend super bien mais ce que j'aimerai pour renforcer notre complicité c'est de lui montrer que je peux parler creole je compte sur vous pour m'apprendre. amicalement

Auteur: BingoBongo
Date: 16 Jan 2008 06:42
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Comment peut-on le traduire en français?

mwen pe diw an lo, mé mwen pa sav kisa exactement ou lé sav an lè
mwen.....???


Merci d'avance

Auteur: Drine
Date: 16 Jan 2008 09:27
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
BingoBongo a écrit:
Comment peut-on le traduire en français?

mwen pe diw an lo, mé mwen pa sav kisa exactement ou lé sav an lè
mwen.....???


Merci d'avance


Je peux te dire beaucoup (de choses), mais je ne sais pas exactement ce que tu veux savoir sur moi.

Voilà.

Auteur: BingoBongo
Date: 17 Jan 2008 06:17
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Merci bien

Auteur: Kréol974
Date: 18 Jan 2008 20:59
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Slt !

Je voulais savoir si le 'w qu'on entend souvent dans les zouks ça veut dire ou

Exemple : Mwen aimé'w : Mwen aimé ou : Je t'aime ??
Mwen anvi wè'w : J'ai envie de te voir ??

Merci d'avance ^^

Auteur: Drine
Date: 18 Jan 2008 23:52
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Kréol974 a écrit:
Slt !

Je voulais savoir si le 'w qu'on entend souvent dans les zouks ça veut dire ou

Exemple : Mwen aimé'w : Mwen aimé ou : Je t'aime ??
Mwen anvi wè'w : J'ai envie de te voir ??

Merci d'avance ^^

Oui tu as tout compris, le " 'w " est bien utilisé pour dire "toi" ou "te" c'est selon.

Auteur: djanaelle
Date: 19 Jan 2008 00:04
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
marocoguesh a écrit:
cc tt lmonde
bne année a tt lmonde déjà et joré voulu savoir la traduction de ces 2 phrases en créole svp:
- je voudrais être auprès de toi en ce moment
- je tiens beaucoup à toi


Merci bcp et si kelk1 oré kelk phrases a me soumettre pr dir a mon doudou...


moi j'aurais dit (en créole guadeloupéen) :

-pour la phrase 1 : an té envie nou té tou lé dé aprézen ou an té envie ou té owa mwen ou an té vlé ou té tou pré mwen

- pour la phrase 2: ou ka konté on lo ban mwen ( traduction de tu comptes beaucoup pour moi = donc je tiens beaucoup a toi)


Auteur: 6klôn
Date: 19 Jan 2008 12:38
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
djanaelle a écrit:
-pour la phrase 1 : an té'é anvi nou té tou lé dé aprézen ou an té'é anvi ou té owa mwen ou an té'é vlé ou té tou pré mwen


té'é = té ké

Auteur: djanaelle
Date: 19 Jan 2008 12:47
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
merci pr la correction j'suis nulle a l'écrit j'voulais juste aider

Auteur: 6klôn
Date: 19 Jan 2008 12:55
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Pa ni pwoblèm, sé nou menm. Si pa ni on moun pou korijé fòt aw, ki jan'w ké sav ou ka fè fòt?

Kontinié aprann maké, ki sé baw, ki sé ba lé zòt

Auteur: djanaelle
Date: 19 Jan 2008 13:12
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
(attention le massacre ) ou ni rézon timal, mèssi on pil

ya une miss sur le forum qui aimerait avoir la traduction en créole martiniquais du paragraphe suivant :

" C'est toi ma voie
je sui certaine de ça
oui toi ma voie
celui pour qui mon coeur bat

je n'ai jamais douté
je sais que c'est toi "

Auteur: 6klôn
Date: 19 Jan 2008 13:22
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
djanaelle a écrit:
ou ni rézon timal, mèsi on pil

Auteur: Drine
Date: 19 Jan 2008 14:24
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
C'est toi ma voie / Ou sé chimen mwen
je suis certaine de ça / an sèten sa
oui toi ma voie / wi, vou, chimen mwen
celui pour qui mon coeur bat / tala pouki tchè mwen ka bat

je n'ai jamais douté / An pa janmen douté
je sais que c'est toi / An sav sé'w

Je connais mieux le créole guadeloupéen, mais ça ne devrait pas être bien différent.
Si un martiniquais passe par là, qu'il me corrige, s'il te plair!

Auteur: Kréol974
Date: 19 Jan 2008 17:17
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Drine a écrit:

Oui tu as tout compris, le " 'w " est bien utilisé pour dire "toi" ou "te" c'est selon.

Merci l'ami

Auteur: Kréol974
Date: 19 Jan 2008 20:05
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Et "Mwen anvi Wé'w " Ca veut bien dire " J'ai envie de te voir " ??
Je suis pas sur pou le "Wé"

Auteur: Drine
Date: 19 Jan 2008 20:56
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Kréol974 a écrit:
Et "Mwen anvi Wé'w " Ca veut bien dire " J'ai envie de te voir " ??
Je suis pas sur pou le "Wé"


Mwen anvi wè'w : veut bien dire "j'ai envie de te voir" en créole martiniquais.

Auteur: Amel
Date: 24 Jan 2008 20:44
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Et tidou ca veut dire ??
J'parle pas créole donc si un jeune homme t'appelle tout le temps comme ça ca veut dire quoi ? Merchi d'avance !

Auteur: Drine
Date: 24 Jan 2008 21:40
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Amel a écrit:
Et tidou ca veut dire ??
J'parle pas créole donc si un jeune homme t'appelle tout le temps comme ça ca veut dire quoi ? Merchi d'avance !

Une réponse t'avais déjà été donnée là ==>>http://www.volcreole.com/forum/message-804971.html#804971
C'est une marque d'affection qui veut dire littéralement "p'tit(e) chéri(e)".

Auteur: BingoBongo
Date: 26 Jan 2008 12:36
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Comment peut-on traduire la phrase suivante en français
Tchèmbéy rèd , pa moli ,sé moli ya ki rèd!???

Auteur: Drine
Date: 26 Jan 2008 20:31
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
BingoBongo a écrit:
Comment peut-on traduire la phrase suivante en français
Tchèmbéy rèd , pa moli ,sé moli ya ki rèd!???


Littéralement ça veut dire : tiens bon, ne mollit pas, c'est "mollir" qui est le plus dur !

Voilà.

Auteur: jo_akimdu69
Date: 27 Jan 2008 12:30
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
BOnjours à tous.. ma Copine est Creole né en guadeloupe et j'aimerai lui dire des mot doux un peu
En + toute sa famille parle creole je comprend rien *

Merci d'avance pour kk reponse

Bonne journée

Auteur: gwadafrika
Date: 29 Jan 2008 10:28
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Citation:

MessagePosté le: 27 Jan 2008 11:30 Sujet du message:
BOnjours à tous.. ma Copine est Creole né en guadeloupe et j'aimerai lui dire des mot doux un peu
En + toute sa famille parle creole je comprend rien *

Merci d'avance pour kk reponse

Bonne journée


Salut, tu peux lui dire des choses comme:
mwen enmé'w doudou (je t'aime chérie)
mwen ka sonjé'w tout lè (je pense à toi tout le temps)
ou sé soley an mwen (tu es mon soleil)...
Il y'a beacoup de choses à dire, regardes sur les pages précédentes il y'aura certainement des phrases qui te plairont... Voila

Auteur: taygeur
Date: 31 Jan 2008 22:03
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
sa veut dire quoi sakamaché svp? dsl pour l'ortographe

Auteur: Maureen
Date: 31 Jan 2008 22:07
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
taygeur a écrit:
sa veut dire quoi sakamaché svp? dsl pour l'ortographe
Bonne orthographe, faut juste séparer les mots

Sa ka maché signifie littéralement "Ca marche" mais en gros c'est "Ca va", "Je vais bien"

Posé sous forme de question, ça veut dire "Comment ça va?"

Auteur: taygeur
Date: 31 Jan 2008 22:12
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
ok merci, donc sa ka maché timal? veut dire sa va bien ptit homme je crois

Auteur: Maureen
Date: 31 Jan 2008 22:14
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
taygeur a écrit:
ok merci, donc sa ka maché timal? veut dire sa va bien ptit homme je crois
Quand on dit timal, ça veut plutôt dire "mec"
Enfin, c'est une expression pour "interpeler" un homme, un ami.

C'est pas très clair mon explication

Auteur: taygeur
Date: 31 Jan 2008 22:16
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
si c'est clair merci de répondre c'est facil d'apprendre le créole?

Auteur: Maureen
Date: 31 Jan 2008 22:26
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
taygeur a écrit:
si c'est clair merci de répondre c'est facil d'apprendre le créole?
C'est très "oral" comme langue, à force de l'entendre on le comprend aisémment.

Après, à apprendre comme on apprend l'anglais, c'est autre chose.
Si tu t'intéresse à la grammaire et tout le toutim, bon courage

Auteur: layna
Date: 03 Fév 2008 14:29
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Bonjour tout le monde!!

Je viens chercher de l'aide pour etre capable de comprendre et tenir une conversation en créole guadeloupéen.
Mon doudou est de gwada,il vient de partir pour le boulot pour 4 mois à l'étranger et j'aurais voulu mettre à profit ce temps pour concrétiser mon apprentissage!!¨Pour cela je voulais m'aider de paroles de chansons mais je ne trouve pas de sites ayant les paroles du dernier album d'experience 7 .Je voulais savoir si qq un savait où les trouver et aussi si qq un pouvait me conseiller certaines chansons du répertoire zouk me permettant d'apprendre.

J ai super en vie d' y arriver,je suis grave motivée!!!
je cherche matière pour travailler ce qu'il me manquera le plus c la partie orale de l'apprentissqage la plus importante si qq un a une idée pour pallier à ce manque je suis preneuse.

Mèsi onpil
bon dimanche à tous

Auteur: Maureen
Date: 04 Fév 2008 10:56
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
layna a écrit:
Pour cela je voulais m'aider de paroles de chansons mais je ne trouve pas de sites ayant les paroles du dernier album d'experience 7 .Je voulais savoir si qq un savait où les trouver et aussi si qq un pouvait me conseiller certaines chansons du répertoire zouk me permettant d'apprendre.

www.apapawolanle.com

Ce site est très bien.
Va dans "Liste des artistes", et tu trouveras Experience 7.

Bon courage

Auteur: layna
Date: 04 Fév 2008 13:30
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Maureen a écrit:
layna a écrit:
Pour cela je voulais m'aider de paroles de chansons mais je ne trouve pas de sites ayant les paroles du dernier album d'experience 7 .Je voulais savoir si qq un savait où les trouver et aussi si qq un pouvait me conseiller certaines chansons du répertoire zouk me permettant d'apprendre.

www.apapawolanle.com

Ce site est très bien.
Va dans "Liste des artistes", et tu trouveras Experience 7.

Bon courage


Merci j y vais voir de suite,trop sympa

Auteur: cels
Date: 09 Fév 2008 00:47
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Salut à tous,

je voudrais juste savoir si quelqu'un pourrait m'aider pour traduire une petite phrase :

"elle est pas belle la vie?!"

Merci à tous pour votre aide.

Auteur: 6klôn
Date: 09 Fév 2008 12:01
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
cels a écrit:
"elle est pas belle la vie?!"

Guadeloupe: la vi la bèl!

Auteur: sanahell
Date: 10 Fév 2008 21:00
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
6klôn a écrit:
cels a écrit:
"elle est pas belle la vie?!"

Guadeloupe: la vi la bèl!


Martinique : La vi-a bèl !

Auteur: whitey
Date: 11 Fév 2008 01:27
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
et comment on traduit la vie est belle

Auteur: prisc97214
Date: 11 Fév 2008 01:59
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
whitey a écrit:
et comment on traduit la vie est belle




bin la vie a bèl

Auteur: whitey
Date: 11 Fév 2008 02:13
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
ah ouais :
elle est pas belle la vie ?
et
la vie est belle

ca se traduit de la meme manière

Auteur: prisc97214
Date: 11 Fév 2008 02:34
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
whitey a écrit:
ah ouais :
elle est pas belle la vie ?
et
la vie est belle

ca se traduit de la meme manière



euh une phrase peut avoir plusieurs signification mon cher a toi de les percevoir comme il se doit

Auteur: sanahell
Date: 11 Fév 2008 20:24
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
whitey a écrit:
ah ouais :
elle est pas belle la vie ?
et
la vie est belle

ca se traduit de la meme manière


Elle est pas belle la vie ? = La vie est belle!

Auteur: cerise_des_iles
Date: 11 Fév 2008 20:44
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
prisc97214 a écrit:
whitey a écrit:
ah ouais :
elle est pas belle la vie ?
et
la vie est belle

ca se traduit de la meme manière



euh une phrase peut avoir plusieurs signification mon cher a toi de les percevoir comme il se doit




Ma traduction à moi serait plutôt:

ès sa pa bèl lavi?

Auteur: whitey
Date: 12 Fév 2008 00:29
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
sanahell a écrit:
whitey a écrit:
ah ouais :
elle est pas belle la vie ?
et
la vie est belle

ca se traduit de la meme manière


Elle est pas belle la vie ? = La vie est belle!


[hs on]
tu quittes la réunion pour rentrer à paris, elle n'est pas belle la vie ?
tu réponds la vie est belle, et moi je sais que ce n 'est pas vrai
[hs off]

Auteur: 6klôn
Date: 12 Fév 2008 03:56
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
whitey a écrit:
ah ouais :
elle est pas belle la vie ?
et
la vie est belle

ca se traduit de la meme manière


et comment tu traduirais ça en créole, toi? (bien sur, sans l'utilisation de traducteur mot-à-mot type Systran, Babylon, etc..., comme certains )

Auteur: whitey
Date: 13 Fév 2008 04:52
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
ben je crois que je laisserais l interrogation parce qu'on peut avoir oui ou non comme reponse, alors qu'en traduisant la vie est belle on zappe une partie.

la vi a pa bèl ?

ou encore

i pa bèl la vi-a ?

Auteur: flofle
Date: 13 Fév 2008 22:39
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
salut
je m'appele florence et bientot je v demenager pour aller abiter en guadeloupe et jaimerai savoir kelke phrase en creole guadeloupeen
car mon couzin le parle un peut et mon oncle ossi dc si vous pouver maider
je vous remerci davance a tous se ki maideron

Auteur: sanahell
Date: 14 Fév 2008 00:55
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
whitey a écrit:
ben je crois que je laisserais l interrogation parce qu'on peut avoir oui ou non comme reponse, alors qu'en traduisant la vie est belle on zappe une partie.

la vi a pa bèl ?

ou encore

i pa bèl la vi-a ?


L'interrogation c'est juste une question réhtorique typiquement française Whitey. On ne parle pas comme ça en créole donc je ne vois pas à quoi ça sert de traduire du mot à mot . Tu dis souvent :" I pa bèl la vi-a ?" ????? Jamais entendu ça ,comme on ne traduira pas le "n'est-ce-pas ?" de certaines fins de phrases par exemple.

Auteur: 6klôn
Date: 14 Fév 2008 01:34
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
flofle a écrit:
salut
je m'appele florence et bientot je v demenager pour aller abiter en guadeloupe et jaimerai savoir kelke phrase en creole guadeloupeen
car mon couzin le parle un peut et mon oncle ossi dc si vous pouver maider
je vous remerci davance a tous se ki maideron


alors que je t'explique... quand tu demandes quelques phrases en créole, c'est trèèèèès vague. imagine que tu parles à un américain, qui ne parle pas un traitre mot de fwansé, et qu'il te demande quelques phrases en fwansé... par écrit... alors que tu vas devoir les dire... pas les lire...

tu vois un peu ce que jeux dire?

selam. nasılsınız? kıyı şeridi mutlu etmek?

c'est du turc

@sana: merci d'avoir écrit ce que je pensais

Auteur: whitey
Date: 14 Fév 2008 01:36
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
d'accow.
quand est ce qu on négocie ?

Auteur: flofle
Date: 14 Fév 2008 11:59
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
oui dsl je comprend
be pour dire des phrase de la vie cotidienne
com bonhour aurevoir sava tu va a lecole a kel h on va a la plage ?
voila des truc de se genre la

Auteur: 6klôn
Date: 14 Fév 2008 13:14
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
sans vouloir jouer au professeur qui voit toutes les fautes... "bonjour" et "au revoir" ce ne sont pas des phrases

et puis n'écris pas en langage sms avec des abbréviations, c'est très désagréable

Pour les traductions, je passe la main

Auteur: Drine
Date: 14 Fév 2008 14:14
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
flofle a écrit:
oui dsl je comprend
be pour dire des phrase de la vie cotidienne
com bonhour aurevoir sava tu va a lecole a kel h on va a la plage ?
voila des truc de se genre la


Un petit mix, il n'y a pas de lettres muettes, tout se lit.

Bonjour : bonjou

Au revoir : ovwa

Ca va ? : sa kay ?

Oui ça va. : wè (se lit ouai), sa kay (se lit caille).

Tu vas à l'école? : ou kay lékôl ?

A quelle heure on va à la plage ? : a ki lè nou kay la plaj ?

Où vas-tu ? : ola ou kay ?

Où habites-tu ? : ola ou ka rété ?

Auteur: flofle
Date: 14 Fév 2008 17:13
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
merci bocoup c'est tres simpas de ta part pour les traduction
et je voudrai vous demander de me traduire un poeme en creole ossi sil vou plait
merci davance


Je fais ce que je veux...

Je pleure
Je ris
J'injure
Je sors
Je tue...

...Mais je ne veux pas t'aimer,
car je ne veux pas souffrir...

Auteur: Drine
Date: 14 Fév 2008 18:26
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
flofle a écrit:
merci bocoup c'est tres simpas de ta part pour les traduction
et je voudrai vous demander de me traduire un poeme en creole ossi sil vou plait
merci davance

Je fais ce que je veux...

Je pleure
Je ris
J'injure
Je sors
Je tue...

...Mais je ne veux pas t'aimer,
car je ne veux pas souffrir...


Je fais ce que je veux.../ an ka fè sa an vlé...

Je pleure/an ka pléré
Je ris/an ka ri
J'injure/an ka jiré
Je sors/an ka sôti
Je tue.../an ka kyouyé

...Mais je ne veux pas t'aimer,/...mé an vé pa enméw,
car je ne veux pas souffrir.../pas an vé pa soufè.

Auteur: sanahell
Date: 14 Fév 2008 19:24
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
whitey a écrit:
d'accow.
quand est ce qu on négocie ?


Whitey ! ça suffit .

Auteur: flofle
Date: 16 Fév 2008 14:59
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
merci beaucoup drine

Auteur: pamela57
Date: 24 Fév 2008 02:19
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
bonjour a tous!

je vais me marié l année prochaine avec mon doudou qui est de la guadeloupe, nous avons choisi nos alliance, et sur la sienne je voudrais graver un petit message
"je t aimerais pour l'eternité"
pouvez vous me donner la traduction svp

Auteur: nanoo1900
Date: 24 Fév 2008 19:53
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
j'ai un de mes ami qui n'arret pas de m'envoyer ds mssge en créole haitien mais je ne comprend rien ci quelqu'un pouvez m'edée merci d'avance

Lèm gadé.w mwen ka wè.w c fam.m rèv mwen lè.devan.w mwen
santi.w kon feblèss mwen c ou min.w ki ka konprann tout



Voilà ce dont j'ai droit la plus part du temps

Auteur: nanoo1900
Date: 24 Fév 2008 19:59
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Bonjour a tous... Aidé moi a comprendre c du creole haitien du moin la personne qui l'a écrit est d'haiti


Lanmou mwen ni pour vou ka dépassé tout bitin a
sou la tè mwen inmé.w
anpil c lanmou aw ki ka ecléré chimin mwen fo pa kité mwen



MERCI BIEN

Auteur: Drine
Date: 24 Fév 2008 20:14
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
nanoo1900 a écrit:

Lanmou mwen ni pour vou ka dépassé tout bitin a
sou la tè mwen inmé.w
anpil c lanmou aw ki ka ecléré chimin mwen fo pa kité mwen


Lanmou mwen ni pour vou ka dépassé tout bitin a sou la tè/L'amour que j'ai pour toi dépasse tout sur terre

mwen inmé.w anpil/je t'aime beaucoup

c lanmou aw ki ka ecléré chimin mwen/c'est ton amour qui illumine mon chemin

fo pa kité mwen/il ne faut pas me quitter

Voila.

Cen'est pas du créole haïtien, plutôt martiniquais.

Auteur: nanoo1900
Date: 25 Fév 2008 12:34
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Bonjour une traduction en creole haitien ci possible,car je tien vrement a ce que mon collègue de travail comprenne,et enore merci a chacun de vous qui prenne le temps pour nous et ça n'est pas toujour facile !



ça fait 3 ans que tu ne veus pas comprendre
je suis fatigué que tu ne respecte pas mon couple a ce point.
Toi aussi tu as une femme,restons chacun a nos place,
Tu veus du respect,mais avec ton comportement
tu ne l'auras jamais de moi,jamais
On travail ensemble alors je dois faire avec
alors je te le redit laisse moi tranquille
Je ne veus meme plus de ton bonjour,
tu as tout gaché,et meme ci je t'ai dit certain truc
je n'en pense plus rien aujourd'hui a caue de ton comportement
épuis allée jusqu'à te faire caressé part une de mes connaissance
tu as tout cassé !!
A ce jours je te deteste a un point,je ne pardonne pas ton comportement
et arrét avec tout tes texto,Tu ne sais que enceinté les femmes meme ci je suis béte ça n'est pas à ce point
Prend soin de ta femme et de tes filles,nous somme tous pratiquement pareil
tragué a longueur du temps n'arrangera pas ta vie.
et ne t'aidera pas a oublier celle que tu dis aimé alors respecte moi un peux
J'éxpère qu'on se comprend maintenant
Je te soyaite tout le bonheur du monde,et tu ferais bien de prendre mon mot au serieux
je ne veux plus rien avoir affaire avec toi.. Ovwa

Auteur: sanahell
Date: 25 Fév 2008 15:46
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Dis lui en français il comprendra tout aussi bien . Haiti est francophone que je sache . Pour ce genre de message à quoi bon traduire ?! Je ne suis pas du tout .

Auteur: Drine
Date: 25 Fév 2008 20:41
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Désolée Nanoo, je ne connais que le créole guadeloupéen et un peu le martiniquais.

Auteur: hey_clem
Date: 27 Fév 2008 14:42
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Bonjour !! voila c'est mon premier message sur ce forum, je trouve vraiment la culture créole très intéressante mais mon problème est le suivant. Ma meilleur amie parle le créole quelques fois. je voudrais lui dire quelque mot, mais je ne sais pas parler..

je souhaite intégré ce texte sur mon site internet, dans une rubrique qui lui est dédie.

le voici.
"
Pour toi,
juste ce petit message,
te dire que je 'aime trop trop trop,
ma copine préféré,
ne change jamais"

voila, ce n'est pas très poétique, mais se me ferais très plaisir si un des membres du forum ou un simple visiteur pouvais me traduire ces mots en créole. mille mercisss

a bientôt... hey_clem

Auteur: sanahell
Date: 27 Fév 2008 15:37
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
hey_clem a écrit:
Bonjour !! voila c'est mon premier message sur ce forum, je trouve vraiment la culture créole très intéressante mais mon problème est le suivant. Ma meilleur amie parle le créole quelques fois. je voudrais lui dire quelque mot, mais je ne sais pas parler..

je souhaite intégré ce texte sur mon site internet, dans une rubrique qui lui est dédie.

le voici.
"
Pour toi,
juste ce petit message,
te dire que je 'aime trop trop trop,
ma copine préféré,
ne change jamais"

voila, ce n'est pas très poétique, mais se me ferais très plaisir si un des membres du forum ou un simple visiteur pouvais me traduire ces mots en créole. mille mercisss

a bientôt... hey_clem


Creole quoi ? Martiniquais , guadeloupéen , reunionnais , haitien, guyanais , malgache ? Il faut préciser .

Auteur: hey_clem
Date: 27 Fév 2008 18:27
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
reunionnais stp........ vraiment cool si tu pouvais me faire cela..

Auteur: sanahell
Date: 27 Fév 2008 19:34
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
hey_clem a écrit:
reunionnais stp........ vraiment cool si tu pouvais me faire cela..


Non je suis martiniquaise

Auteur: Drine
Date: 27 Fév 2008 19:36
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
...et moi guadeloupéenne...doit bien y avoir un réunionnais qui va passer par là...

Auteur: Zégwi
Date: 27 Fév 2008 23:09
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
hey_clem a écrit:
Bonjour !! voila c'est mon premier message sur ce forum, je trouve vraiment la culture créole très intéressante mais mon problème est le suivant. Ma meilleur amie parle le créole quelques fois. je voudrais lui dire quelque mot, mais je ne sais pas parler..

je souhaite intégré ce texte sur mon site internet, dans une rubrique qui lui est dédie.

le voici.
"
Pour toi,
juste ce petit message,
te dire que je 'aime trop trop trop,
ma copine préféré,
ne change jamais"

voila, ce n'est pas très poétique, mais se me ferais très plaisir si un des membres du forum ou un simple visiteur pouvais me traduire ces mots en créole réunionnais. mille mercisss

a bientôt... hey_clem


Je me lance :

Ala po ou,
zis in ti modékri,
pou di aou mi inm aou in takon!
ou lé lo dalone mi profér,
Rèt konm ou lé!

voilà
a la prochaine

Auteur: hey_clem
Date: 28 Fév 2008 07:29
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Merci beaucoup pour la traduction, a bientôt......

hey_clem@++

Auteur: thaboss
Date: 28 Fév 2008 09:43
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
je vais essayer de mon mieux
nanoo1900 a écrit:
Bonjour une traduction en creole haitien ci possible,car je tien vrement a ce que mon collègue de travail comprenne,et enore merci a chacun de vous qui prenne le temps pour nous et ça n'est pas toujour facile !



ça fait 3 ans que tu ne veus pas comprendre
je suis fatigué que tu ne respecte pas mon couple a ce point.
Toi aussi tu as une femme,restons chacun a nos place,
Tu veus du respect,mais avec ton comportement
tu ne l'auras jamais de moi,jamais
On travail ensemble alors je dois faire avec
alors je te le redit laisse moi tranquille
Je ne veus meme plus de ton bonjour,
tu as tout gaché,et meme ci je t'ai dit certain truc
je n'en pense plus rien aujourd'hui a caue de ton comportement
épuis allée jusqu'à te faire caressé part une de mes connaissance
tu as tout cassé !!
A ce jours je te deteste a un point,je ne pardonne pas ton comportement
et arrét avec tout tes texto,Tu ne sais que enceinté les femmes meme ci je suis béte ça n'est pas à ce point
Prend soin de ta femme et de tes filles,nous somme tous pratiquement pareil
tragué a longueur du temps n'arrangera pas ta vie.
et ne t'aidera pas a oublier celle que tu dis aimé alors respecte moi un peux
J'éxpère qu'on se comprend maintenant
Je te soyaite tout le bonheur du monde,et tu ferais bien de prendre mon mot au serieux
je ne veux plus rien avoir affaire avec toi.. Ovwa


sa fe 3 jou ke ou pa vle komprann
mwen paka sipote ou derespektem konsa(je ne connais pas de traduction pour couple)
ou gen madanm paw tou, kenbe rol ou
ou bezwen moun respektew, men avek bagay wap fe yo mwen pap janm kapab.
Kom mwen ap travay avew mwen oblije.
map rediw KITEM AN REPOM
mwen pa menm anvi salye ou anko leu mwen we ou
ou gate tout baggay, e menm si gen on seri de baggay ke mwen te di ou,
ou Fem bliye tout,
OU al karese ak youn nan moun mwen konnen yo
Ou gate tout baggay
Jodi a mwen telman rayi ou, mwen pap janm ka padone sa ou fe a
epi suspann ak text yo
se ensent selman ou konn ensent fanm
ou te met pran mwen pou moun sot, men pa nan pwen ou panse a
al okipe madanm ou ak pitit ou
???(nous somme tous pratiquement pareil
tragué a longueur du temps n'arrangera pas ta vie"
et ne t'aidera pas a oublier celle que tu dis aimé alors respecte moi un peux )??je ne comprends pas cette partie
mwen ta swete ou komprann mwen
RESPEKTEM!!
Mwen pa vle nan anyen avek ou anko

Auteur: lindja
Date: 28 Fév 2008 15:51
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
thaboss a écrit:
je vais essayer de mon mieux
nanoo1900 a écrit:
Bonjour une traduction en creole haitien ci possible,car je tien vrement a ce que mon collègue de travail comprenne,et enore merci a chacun de vous qui prenne le temps pour nous et ça n'est pas toujour facile !



ça fait 3 ans que tu ne veus pas comprendre
je suis fatigué que tu ne respecte pas mon couple a ce point.
Toi aussi tu as une femme,restons chacun a nos place,
Tu veus du respect,mais avec ton comportement
tu ne l'auras jamais de moi,jamais
On travail ensemble alors je dois faire avec
alors je te le redit laisse moi tranquille
Je ne veus meme plus de ton bonjour,
tu as tout gaché,et meme ci je t'ai dit certain truc
je n'en pense plus rien aujourd'hui a caue de ton comportement
épuis allée jusqu'à te faire caressé part une de mes connaissance
tu as tout cassé !!
A ce jours je te deteste a un point,je ne pardonne pas ton comportement
et arrét avec tout tes texto,Tu ne sais que enceinté les femmes meme ci je suis béte ça n'est pas à ce point
Prend soin de ta femme et de tes filles,nous somme tous pratiquement pareil
tragué a longueur du temps n'arrangera pas ta vie.
et ne t'aidera pas a oublier celle que tu dis aimé alors respecte moi un peux
J'éxpère qu'on se comprend maintenant
Je te soyaite tout le bonheur du monde,et tu ferais bien de prendre mon mot au serieux
je ne veux plus rien avoir affaire avec toi.. Ovwa


sa fe 3 jou ke ou pa vle komprann
mwen paka sipote ou derespektem konsa(je ne connais pas de traduction pour couple)
ou gen madanm paw tou, kenbe rol ou
ou bezwen moun respektew, men avek bagay wap fe yo mwen pap janm kapab.
Kom mwen ap travay avew mwen oblije.
map rediw KITEM AN REPOM
mwen pa menm anvi salye ou anko leu mwen we ou
ou gate tout baggay, e menm si gen on seri de baggay ke mwen te di ou,
ou Fem bliye tout,
OU al karese ak youn nan moun mwen konnen yo
Ou gate tout baggay
Jodi a mwen telman rayi ou, mwen pap janm ka padone sa ou fe a
epi suspann ak text yo
se ensent selman ou konn ensent fanm
ou te met pran mwen pou moun sot, men pa nan pwen ou panse a
al okipe madanm ou ak pitit ou
???(nous somme tous pratiquement pareil
tragué a longueur du temps n'arrangera pas ta vie"
et ne t'aidera pas a oublier celle que tu dis aimé alors respecte moi un peux
)??je ne comprends pas cette partie
mwen ta swete ou komprann mwen
RESPEKTEM!!
Mwen pa vle nan anyen avek ou anko


moi c'est le créole guadeloupéen j'essais à ma façon corrige le créole à l'écris n'est pas mon fort c'est a peu prè ca

nou toute mèm bagay
dragué a longuè jounin péké rangé vi ou
péké aidéw oublié fenm ou enmin
respectèm

Auteur: 6klôn
Date: 28 Fév 2008 16:18
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Si on kolèg an mwen ka voyé on mésaj kon sa ban mwen, biten sérié, mi sé la an pa kay rèspèkté-y menm !!!

Auteur: MagicAlex
Date: 02 Mar 2008 17:28
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Bonjour à tous! J'aimerais svp qu'une âme charitable me traduise ce semblant de créole martiniquais. "I ka ba mwen love la san cesse...mwen ka viré ba liy san stress yes"
J'ai une petite idée du sens mais par contre pour la traduction précise, c'est une autre paire de manche


Merci d'avance.

Auteur: Drine
Date: 02 Mar 2008 17:55
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
MagicAlex a écrit:
Bonjour à tous! J'aimerais svp qu'une âme charitable me traduise ce semblant de créole martiniquais. "I ka ba mwen love la san cesse...mwen ka viré ba liy san stress yes"
J'ai une petite idée du sens mais par contre pour la traduction précise, c'est une autre paire de manche
Merci d'avance.

La traduction est : Elle me donne de l'amour sans cesse, je le lui rends sans stress, yes (oui).

Auteur: MagicAlex
Date: 02 Mar 2008 18:29
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Merci beaucoup Drine

Auteur: nanoo1900
Date: 05 Mar 2008 02:47
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Un gand merci a ce qui m'on aidée pour ma p'tite lettre qui depuis je suis un peu plus tranquille...

Un enorme bizzzzzzzzzzzzou a tou les abonné et j'adore le créole mais je n'arrive pas a en placé une je pércéver


Auteur: sanahell
Date: 05 Mar 2008 12:54
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Dauphine974 a écrit:
Bonjour
voilà tout est dans le sujet
en faite je voudrais faire des invitations en créole reunionnais pour mon papa qui fêtera bientôt ses 60 ans
je ne suis vraiment pas forte pour écrit des textes
si vous pourriez m'aider a faire un texte original et en créole
merci d'avance pour votre aide




Dauphine974 a écrit:
Coucou
j'ai essayé de faire un petit texte
voilà ce que ça donne :
Le moment tant attendu arrive enfin, et oui ma seconde vie va bientôt commencer, car on dit bien que la vie commence à 60 ans, non.
Alors pour immortaliser ce très bel évènement, je vous invite pour manger un petit gazon et boire un coup le XXXXXXXXX à partir de XXXXXX chez moi.
Je compte sur votre présence.
Je vous embrasse, à bientôt.
Si on pouvait par contre m'aider à le traduire en créole réunion nais s'il vous plait.
merci d'avance à ceux qui pourront m'aider.
bisous

Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)

Accueil » Forum » Langue locale: Demandez ici vos traductions en Créole(s)


Ratp - Kiala - Grève des Transports - Programme Tv - Tupac - Gagner billet d'avion - Djibril Cissé - Alexa - Wifi - Mediametrie - PriceMinister - Makrel - Télécgarger - URL Rewriting - Tecktonik - Black - Hausse du prix du carburant - Coolbox - Pages jaunes - Boursematch - Billet Avion - Programme Television - Numéros verts gratuits - Kewego - Service Clients - Google Pagerank - AnglaisFacile - Zebulon - Jeux Videos - Kompa - Meilleur Site - Serial Gamer - Faillite des banques - Congés Bonifiés - Japanimation - Les plus belles femmes - Streaming Tv - Nintendo - Vreel - VLC Media Player - Sorbetière - Dr House - NetCaraibes - Bokits - Caramail - Arcelor - Emule - Exalight - DjGwada - Guadeloupe - Jailbreak Iphone 3G - Abcdtrains - Référencement Gratuit Google
Copyright © 2001-2008 Volcreole.com