www.volcreole.com
Le site de référence des Dom-Tom !

VIDEOS EN STREAMING HD AVEC YOUTUBE, DAILYMOTION ET MEGAVIDEO



Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 24, 25, 26 ... 45, 46, 47  Suivante


Accueil » Forum » Langue locale: Demandez ici vos traductions en Créole(s)

Auteur: Annonces
Sujet: Demandez ici vos traductions en Créole(s)

Auteur: Drine
Date: 07 Juin 2008 17:08
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Aegir a écrit:
 
Bonjour tout la monde je suis tout nouveau sur ce forum. Comme ma copine es gwadeloupéenne j'aimerai lui faire une petite surprise. Donc si possible pourriez vous me traduire ceci en créole gwadeloupéen:
Mon amour est une flamme éternelle qui ne cesse de croitre.
Merci d'avance. 
 

Créole Guadeloupéen merci

Lanmou an mwen sé an flanm éternèl ki pa ka arété grandi

Auteur: Aegir
Date: 08 Juin 2008 10:04
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Merci beaucoup. Et désolé pour le guadeloupéen je ferai gaffe la prochaine fois

Auteur: Sam46
Date: 08 Juin 2008 11:38
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Bon, c deja peut être fait


http://www.potomitan.info/dictionnaire/francais.php


Le premier dictionnaire du créole martiniquais

Auteur: laurentagen
Date: 08 Juin 2008 12:52
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Bonjour,

Voila je veux dire cette phrase en créole réunionnais :

Veux tu venir manger a la maison mardi soir, seule ou avec ta fille ?

J'ai essayé de faire la traduction seul mais ça ne doit pas être bon du tout :

Ou vni rale un gazon a mi caz mardi soir, sèl ou avek tifiy ?

Si vous pouviez me faire la correction ce serait sympa...

Merci par avance

Auteur: Roxie
Date: 08 Juin 2008 17:19
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Bonjour à tous,
Suis nouvelle sur ce forum, j'aurai besoin de votre aide pour faire une petite surprise à une personne à laquelle je tiens beaucoup et qui est parti en Martinique. Pourriez-vous m'aider à traduire quelques phrases, ou mots en créole martiniquais ?

1- Bonjour
2- j'espère que tu vas bien
3- je te souhaite un joyeux anniversaire
4- je t'embrasse très fort
5- je pense fort à toi
6- tu me manques
7- jamais je ne t'oublierai
8- gros bisous
9- à bientôt
10- reviens-vite

Merci à ceux et celles qui m'auront apporter leur aide.

Auteur: Roxie
Date: 08 Juin 2008 17:29
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Encore une peite chose, comment dit-on toujours en créole mrtiniquais :

1- mon pirate
2- ne m'oublie pas
3- pense à moi en sirotant des petits punch

Merci, merci encore merci à tous...

Auteur: princessececile
Date: 08 Juin 2008 20:30
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
bonsoir

pouvez vous me traduire en

Créole Guadeloupéen

- je pense fort à toi

- je t'embrasse

- je te fais pleins de bisous

merci d'avance

cecile

Auteur: Drine
Date: 09 Juin 2008 10:28
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
princessececile a écrit:
 
bonsoir pouvez vous me traduire en Créole Guadeloupéen
- je pense fort à toi
- je t'embrasse
- je te fais pleins de bisous
merci d'avance
cecile 
 


- je pense fort à toi / mwen ka sonjé'w anpil

- je t'embrasse / mwen ka bo'w

- je te fais pleins de bisous / mwen ka ba'w an pil bo

Auteur: princessececile
Date: 09 Juin 2008 16:22
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
merci me rci beaucoup

Auteur: Skydig
Date: 09 Juin 2008 18:18
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Franchement c'est le courrier du coeur ici

Ki mannyè zot lé moun tradui dé banalité kon sa ?

Auteur: Drine
Date: 09 Juin 2008 22:07
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Pa fann Skydig ...

Auteur: princessececile
Date: 10 Juin 2008 21:11
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
bonsoir

pouvez vous me traduire en

Créole Martiniquais car je me suis trompé de creole la derniere fois

- je pense fort à toi

- je t'embrasse

- je te fais pleins de bisous

merci d'avance

cecile

Auteur: sanahell
Date: 11 Juin 2008 10:30
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
princessececile a écrit:
 
bonsoir

pouvez vous me traduire en

Créole Martiniquais car je me suis trompé de creole la derniere fois

- je pense fort à toi

- je t'embrasse

- je te fais pleins de bisous

merci d'avance

cecile 
 


Les deux traductions sont similaires pour ces phrases.

Auteur: nanny80
Date: 11 Juin 2008 14:22
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Bonjour je suis nouvelle et je voudrais savoir comment dis t'ont :

Comment définir l'amour sans toi ? C'est impossible....

Je voudrais la traduction en martiniquais si quelqu'un peut me la donner merci

Auteur: Roxie
Date: 11 Juin 2008 14:44
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Rebonjour à tous,
Pourriez-vous me donner un petit coup de main, et me traduire en créole martiniquais :

1- Bonjour
2- j'espère que tu vas bien
3- je te souhaite un joyeux anniversaire
4- je t'embrasse très fort
5- je pense fort à toi
6- tu me manques
7- jamais je ne t'oublierai
8- gros bisous
9- à bientôt
10- reviens-vite
11- mon pirate
12- ne m'oublie pas
13- pense à moi en sirotant des petits punch

Merci pour votre aide et votre gentillesse.

Auteur: RockSoGad
Date: 11 Juin 2008 14:48
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Roxie a écrit:
 
Rebonjour à tous,
Pourriez-vous me donner un petit coup de main, et me traduire en créole martiniquais :

1- Bonjour
2- j'espère que tu vas bien
3- je te souhaite un joyeux anniversaire
4- je t'embrasse très fort
5- je pense fort à toi
6- tu me manques
7- jamais je ne t'oublierai
8- gros bisous
9- à bientôt
10- reviens-vite
11- mon pirate
12- ne m'oublie pas
13- pense à moi en sirotant des petits punch

Merci pour votre aide et votre gentillesse. 
 


la 11 je kif



On m'a jamais appelé mon pirate moi

Auteur: princessececile
Date: 11 Juin 2008 16:33
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
sanahell a écrit:
 
princessececile a écrit:
 
bonsoir

pouvez vous me traduire en

Créole Martiniquais car je me suis trompé de creole la derniere fois

- je pense fort à toi

- je t'embrasse

- je te fais pleins de bisous

merci d'avance

cecile 
 


Les deux traductions sont similaires pour ces phrases. 
 



Merci beaucoup

est ce souvent comme ca? q ca soit similaire pr ces 2 creole?

Auteur: lindja
Date: 11 Juin 2008 22:57
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
non

Auteur: sanahell
Date: 12 Juin 2008 06:47
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
princessececile a écrit:
 
sanahell a écrit:
 
princessececile a écrit:
 
bonsoir

pouvez vous me traduire en

Créole Martiniquais car je me suis trompé de creole la derniere fois

- je pense fort à toi

- je t'embrasse

- je te fais pleins de bisous

merci d'avance

cecile 
 


Les deux traductions sont similaires pour ces phrases. 
 



Merci beaucoup

est ce souvent comme ca? q ca soit similaire pr ces 2 creole? 
 



Ca arrive , mais très souvent on note des différences entre un- deux - trois mots. Je parle des phrases dégagées de leur contexte textuel ou non liées par des connecteurs, comme les tiennes . Pour un texte les différences de syntaxe, de vocabulaire seront plus grandes.

Auteur: princessececile
Date: 12 Juin 2008 17:00
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
merci bcp pr cette explication

Auteur: ratipouf
Date: 12 Juin 2008 19:45
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Bonjour à tous,

Pouvez-vous me traduite ces deux phrases en créole SVP:

"Enterrement de vie de garçon"

"enterrement du plus grand zoukeur"

Merci d'avance

Stef

Auteur: prisc97214
Date: 12 Juin 2008 23:15
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
ratipouf a écrit:
 
Bonjour à tous,

Pouvez-vous me traduite ces deux phrases en créole SVP:

"Enterrement de vie de garçon"

"enterrement du plus grand zoukeur"

Merci d'avance

Stef 
 



On te l'a déjà dit ça ne se traduit pas vu que ce n'est pas dans notre tradition

Auteur: sanahell
Date: 13 Juin 2008 17:11
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
prisc97214 a écrit:
 
ratipouf a écrit:
 
Bonjour à tous,

Pouvez-vous me traduite ces deux phrases en créole SVP:

"Enterrement de vie de garçon"

"enterrement du plus grand zoukeur"

Merci d'avance

Stef 
 



On te l'a déjà dit ça ne se traduit pas vu que ce n'est pas dans notre tradition 
 



Effectivement on ne dit pas ça en créole ,car ce n'est pas une tradition de chez nous. Enterrement = Funérailles et rien d'autre.

Auteur: 6klôn
Date: 14 Juin 2008 03:27
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
ratipouf a écrit:
 
Pouvez-vous me traduite ces deux phrases en créole SVP:

"Enterrement de vie de garçon"

"enterrement du plus grand zoukeur" 
 


ça ne se dit pas en créole, parce que ça n'existe pas dans le monde créole

désolé, pas de traduction possible

fausse bonne idée = mi on mové lidé

Auteur: Maureen
Date: 14 Juin 2008 12:15
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Roxie a écrit:
 
Rebonjour à tous,
Pourriez-vous me donner un petit coup de main, et me traduire en créole martiniquais :

1- Bonjour
2- j'espère que tu vas bien
3- je te souhaite un joyeux anniversaire
4- je t'embrasse très fort
5- je pense fort à toi
6- tu me manques
7- jamais je ne t'oublierai
8- gros bisous
9- à bientôt
10- reviens-vite
11- mon pirate
12- ne m'oublie pas
13- pense à moi en sirotant des petits punch

Merci pour votre aide et votre gentillesse. 
 

JE fais remonter le message de Roxie, je n'ai pas eu le tps de répondre à ton message Roxie désolée, j'espère que les autres membres pourront t'aider!

Citation:
 
Pour les traducteurs, je mets bout à bout toutes ses petites expressions, ce sera plus simple:
Bonjour, j'espère que tu vas bien. Je te souhaite un joyeux anniversaire, je t'embrasse très fort.
Je pense à toi, tu me manques, jamais je ne t'oublierai.
Gros bisous, à bientôt. Reviens vite mon pirate, ne m'oublie pas. Pense à moi en sirotant des ti punchs.
 
 
Ca fait tout de suite plus long je trouve
Auteur: Roxie
Date: 14 Juin 2008 15:07
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Merci à toi Maureen de solliciter de l'aide auprès des autres membres afin qu'ils puissent me traduire mes petites phrases, mais Sanahell a eut la gentillesse de me répondre et je la remercie encore.
Merci à vous tous qui donnaient un peu de votre temps pour nous donner un petit coup de main.

Auteur: princessececile
Date: 15 Juin 2008 10:23
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
bonjour

que veux dire

cansva???


merci d'avance

Auteur: 6klôn
Date: 15 Juin 2008 11:08
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
ce n'est pas du créole, c'est du verlan

cansva = vacances

Auteur: princessececile
Date: 15 Juin 2008 12:00
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)


merci

Auteur: princessececile
Date: 20 Juin 2008 09:16
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
bonjour

pouvez vous me faire la traduction?


mwen ka fer en bel gros bo'w enlè lève ou


merci bcp d'avance

Auteur: Chauvel
Date: 20 Juin 2008 09:19
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Je te fais un gros bisous sur tes lèvres

Auteur: carolane
Date: 20 Juin 2008 09:29
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Chauvel a écrit:
 
Je te fais un gros bisous sur tes lèvres  
 

Heureusement que je l'ai lu la page précédente car je me demandais bien ce qui se passait !

Sinon, comment dit-on "congolio" en créole martiniquais ?

Auteur: princessececile
Date: 20 Juin 2008 09:31
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
merci bcp

cette traduction m'arrange bien car j'ai reçu ca en sms hier


du coup comment ca se dit

bon courage en creole martiniquais?

merci d'avance

Auteur: Chauvel
Date: 20 Juin 2008 09:43
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Heureusement que je l'ai lu la page précédente car je me demandais bien ce qui se passait !

Toi vraiment

Auteur: 6klôn
Date: 20 Juin 2008 10:12
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
princessececile a écrit:
 
bonjour

pouvez vous me faire la traduction?


mwen ka fer en bel gros bo'w enlè lève ou


merci bcp d'avance 
 


cette personne ne sait visiblement pas écrire le créole, et un dictionnaire créole serait un très joli cadeau à lui faire

Auteur: princessececile
Date: 20 Juin 2008 10:27
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
pkoi ca s'ecrit comment?

car il est martiniquais

Auteur: 6klôn
Date: 20 Juin 2008 10:30
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
mwen ka fè-w an bèl gwo bo anlè lèv ou

Auteur: carolane
Date: 20 Juin 2008 10:32
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
6klôn a écrit:
 
cette personne ne sait visiblement pas écrire le créole, et un dictionnaire créole serait un très joli cadeau à lui faire  
 

Peut-être que c'est la belle qui retranscrit mal... car j'imagine mal le jeune amoureux transi dire une phrase aussi romantique avec une telle faute : "bo'w" !

Auteur: 6klôn
Date: 20 Juin 2008 10:40
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
carolane a écrit:
 
6klôn a écrit:
 
cette personne ne sait visiblement pas écrire le créole, et un dictionnaire créole serait un très joli cadeau à lui faire  
 

Peut-être que c'est la belle qui retranscrit mal... car j'imagine mal le jeune amoureux transi dire une phrase aussi romantique avec une telle faute : "bo'w" ! 
 

tu sais, il y a tellement de gens qui considèrent que l'enseignement du créole est une hérésie... a l'or laure taux graph du craie hall, baux cous cent sous scie peut

pourtant il y a eu un reportage au 13h de TF1 qui montraint bien que le créole au bac était la filière pour les meilleurs élèves (et plus le latin ou le grec)

Pour info, si vous cherchez un dictionnaire de créole Martiniquais, vous pouvez l'acheter ici ou

Pour un dictionnaire du créole Guadeloupéen, c'est ici

Auteur: princessececile
Date: 20 Juin 2008 10:44
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
je viens de verifier le sms et il me l'a bien écrit comme ca

merci 6klôn pr la vrai traduction

autrement la traduction de cette phrase est bien ca :
Je te fais un gros bisous sur tes lèvres


merci d'avance

Auteur: Drine
Date: 20 Juin 2008 10:47
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
princessececile a écrit:
 
comment ca se dit
bon courage en creole martiniquais?
merci d'avance 
 

Tjenbé rèd.

Auteur: princessececile
Date: 20 Juin 2008 10:50
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
merci bien...

Auteur: princessececile
Date: 20 Juin 2008 14:11
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
re moi

comment dit on

je t'embrasse fort mon petit chat

et

n'hesite pas a venir ce we ca te changera les idees

en creole martiniquais


merci d'avance

Auteur: Drine
Date: 20 Juin 2008 21:51
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Drine a écrit:
 
princessececile a écrit:
 
comment ca se dit
bon courage en creole martiniquais?
merci d'avance 
 

Tjenbé rèd. 
 

La traduction la plus appropriée est : tjenbé tjè

Auteur: princessececile
Date: 20 Juin 2008 21:56
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
bonsoir

comment dit on

je t'embrasse fort mon petit chat

et

n'hesite pas a venir ce we ca te changera les idees

en creole martiniquais


merci d'avance

Auteur: sanahell
Date: 21 Juin 2008 06:36
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Drine a écrit:
 
Drine a écrit:
 
princessececile a écrit:
 
comment ca se dit
bon courage en creole martiniquais?
merci d'avance 
 

Tjenbé rèd. 
 

La traduction la plus appropriée est : tjenbé tjè 
 


Jamais entendu . J'aurais dit tjenbé rèd.

Auteur: princessececile
Date: 21 Juin 2008 08:09
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
je lui ai envoyé

tjenbé tjè

je c pas si il aura compris

Auteur: Drine
Date: 21 Juin 2008 12:05
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
sanahell a écrit:
 
Drine a écrit:
 
Drine a écrit:
 
princessececile a écrit:
 
comment ca se dit
bon courage en creole martiniquais?
merci d'avance 
 

Tjenbé rèd. 
 

La traduction la plus appropriée est : tjenbé tjè 
 


Jamais entendu . J'aurais dit tjenbé rèd. 
 

Sisi, en Guadeloupe ça se dit peut-être pas en Martinique alors.

Auteur: sanahell
Date: 21 Juin 2008 12:29
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Aucune idée Drine je n'ai jamais entendu cette expression que j'apprends.

Auteur: ti-hibiscus
Date: 21 Juin 2008 19:45
Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
bon courage! = fos!



Accueil » Forum » Langue locale: Demandez ici vos traductions en Créole(s)


Boursier Soupe mange graisse Voitures occasion Caribéens Casino Online Mobissimo Remords Musique Antillaise AppStore Metrobus

Copyright © 2001-2010 Volcreole.com