| Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Aller à la page Précédente 1, 2, 3 ... 34, 35, 36 ... 45, 46, 47 Suivante |
Accueil » Forum » Langue locale: Demandez ici vos traductions en Créole(s) |
| coco67sang a écrit: |
![]() bonjour a tous. Serait t'il possible de me tarduire en creole gwada: - je t'embrasse - fait de beau rêve - passe une bonne nuit - tu fais quoi de beau? - a demain J'ai envie d'ecrire un petit message a mon cheri, mais il y a encor des mots que je ne sais pas dire, alors ca serait super sympa de m'aider. Merci d'avance. Kiss |
| cloony a écrit: |
![]() bonjour j aimerais bien savoir ce que veut dire : adan plita fos i kouraj et j aurais bien voulu savoir egalement comment on dit en creole gwada : c pas facile pour moi de t oublier ,tu es dans mon coeur meme si l on vie notre vie. j espere qu un jour on se retrouveras....tu me manques enormement et sache que je serais toujours la pour toi. j ai peur de te perdre c pour ca que je t envoie souvent des messages .... jai peur que tu m oublies. je t embrasse fort merci d avance |
| ptijey a écrit: |
![]() |
!
| Gate31 a écrit: |
![]() Bonsoir ! pour pas changer des multes demandes, j'aimerai avoir un traduction de quelques phrases "d'amour" si possible !
" je déteste cette situation, tu restes mon doudou ! je veux te voir et rire avec toi, je veux qu'on passe du temps ensemble. Je tiens trop à toi pour oublier tout ça! Je suis là, et tu m'avais promis de rester là pour moi... Ta petite chose " ça fait désespérée ?? oui je sais, mais c'est un peu bcp mon cas alors voilà !
merci bien bonne soirée |
| Citation: |
![]() méci onpil !! a ka pa tou compand mèm mé ka kontan vwé mesage pou mi moun jodla ! isi lasa pa ni powblem avé famil la i santé bié red pa moli !! adan ondot solèy doudou kéyol !!! |
| caribbean island a écrit: |
![]() Ca fait longtemps que je me pose la question donc je me lance enfin
Gate dans quel but veux tu lui dire tout ça en créole? Ne le prends pas mal c'est juste de la curiosité. |
ya pas de mal ! il est guadeloupéen donc forcément il parle créole! on a eu une histoire des plus compliquée et je suis "malheureusement" toujours très attachée, alors j'ai voulu faire ça pr lui montrer l'importance qu'il a encore pour moi ! et ça a plutot bien marché, même si ça m'aide pas à tourner la page
! voilà
| caribbean island a écrit: |
![]() Parce que d'un point de vue perso et je pense ne pas être le seul dans ce cas ici je ne comprendrais pas ta démarche si j'étais à la place de ton homme. il est probable que tu auras dû mal à prononcer ce que l'on t'a traduit et donc qu'il aura du mal à comprendre, et puis dans ce genre de situation il vaut mieux être à l'aise donc parler une langue qui nous est étrangère ça le fait pas. Mais apparemment ca a marché tant mieux alors Ps: on peut être antillais et ne pas savoir parler créole |
oui oui bien sur je suis daccord! mais je lui ai écris et pas dit oralement comme ça c mieux
!
| G6'k-Sh0uw-97yon a écrit: |
![]() Merci (l) Mwa non plus je n'ai pas compris la dernière phrase justement, la personne m'a dit : Pa flipé mwen ké baw sa pire ke le baw sa Y a peut-être une erreur... mwa je lui avais dit : ben mwen affection... |
| Miss_Kitty a écrit: |
![]() Sa ka rivé'w? |
=D
| coco67sang a écrit: |
![]() coucou a tous... est ce que quelqu'un pourrait me traduire en creole gwada... Tu comptes enormement pour moi mon amour... Chaque jour qui passe je m'atache d'avantge a toi. Tu es mon rayon de soleil, celui qui illumine mes journée. Merci d'etre la pour moi. Je t'embrasse très fort mon doudou. Je t'aime de tout mon coeur, sache le, parce que je suis sincere... ca serait vraiment gentille... merci d'avance... gros bisous[/b] |
| caribbean island a écrit: |
![]() On peut parler d'amour en créole aussi tant qu'on essaye pas de calquer sur le français je ne vois pas de problème personnellement. Comment font les haitiens alors? |
| carolane a écrit: |
![]() Avoue quand même que ce n'est pas le meilleur moyen pour faire passer ses sentiments... Certaines expressions imagées n'ont aucune équivalence ou alors calquées sur le français, le sens est tout autre. On a pu le constater avec l'exemple des noms d'animaux ! On ne peut se permettre de nommer un homme "mon petit ours", en créole la connotation est assez saisissante voire péjorative, non ? Tu te vois au coin d'un feu susurrer à ta belle captive la phrase suivante :"mwen telman inmé'w bel ti lapin an mwen" ???. Enfin, en Français cela plus d'impact, non ? |
| caribbean island a écrit: |
![]() Je ne vois pas pourquoi le dire en français serait forcément mieux qu'en créole (sauf condition que j'ai cité plus haut). |
| carolane a écrit: | ||
![]()
Pour avoir une réponse concrète, très cher, c'est bien simple... Déclare ta flamme en Créole à une fille et note donc ses réactions ! |
| sanahell a écrit: |
![]() Si le creole est utilisé correctement , un homme qui me déclarerait sa flamme en creole je trouvrerait ça tres beau et peut etre sensuel. |
| sanahell a écrit: |
![]() Il est clair que si tu n'aimes pas cette langue la question ne se pose même pas . Cela aurait été pareil quelque soit la langue détestée. |
| carolane a écrit: |
![]() Je ne pense pas que le créole soit vraiment adapté aux déclarations enflammées... |
| carolane a écrit: | ||
![]()
Pour avoir une réponse concrète, très cher, c'est bien simple... Déclare ta flamme en Créole à une fille et note donc ses réactions ! |
| carolane a écrit: | ||
![]()
Pas détestée... en fait, ça remonte à l'enfance : interdiction formelle de parler le Créole perçu comme un obstacle à la bonne pratique du Français... Ca laisse de traces ! |
| sanahell a écrit: |
![]() Certains pensent qu'il y a des situations où le créole n'est pas adéquat mais de là à ne pas aimer entendre qu'on s'adresse à eux tout court en créole ... non . |
| 6klôn a écrit: |
![]() ah bon? que de préjugés... je le prends pour de la condecendance. |
| sanahell a écrit: |
![]() Je n'en tiens pas rigueur ma grand- mère et ses pairs qui me diront que c'est irrespectueux mais ne trouveront aucun argument sensé, à part me dire qu' "avant c'était comme ça et qu'ils sont habitués à penser comme ça ... fin de la discussion" . Mais en y réfléchissant il n'y a aucun argument pouvant expliquer qu'aujourd'hui c'est irrespectueux de s'adresser en créole quand c'est fait correctement et intelligemment. |
| sanahell a écrit: |
![]() ps : indépendamment du " chacun fait ce qu'il veut aussi " . |
| sanahell a écrit: |
![]() Et que penses-tu des gens qui font le choix de se parler créole entre eux ? Et de ceux qui font en sorte de valoriser cette langue et de la faire exister positivement ? Indépendamment du côté j'aime / j'aime pas , ont-ils raison selon toi ? Car en gros si chacn pensait comme toi , le créole serait une langue morte . JE pense que tu connais mon avis , quel est le tien ? |
| sanahell a écrit: |
![]() Bon tu ne m'as pas répondu . J'avais bien mentionné en dehors des opinions de chacun . Evidemment chacun fait ce qu'il veut, pas besoin d 'en débattre . En quoi cela serait-il positif ou négatif pour toi que ce travail soit fait . Malgré le fait que tu sois réticente à l'emploi de créole dans le cercle familiale entre adultes, apparemment tu as bien un avis qui repose sur des arguments précis. Si je te demande ton avis c'est bien que je respecte l'avis de chacun à partir du moment où l'on me donne des arguments valables. |
| Citation: |
![]() Seule une personne d'accord avec l'utilisation du Créole pourrait répondre à cette question que tu soulèves |
| Citation: |
![]() Cela dit, dans un sujet consacré à ce thème, personne n'avait pu me dire à quoi servirait l'apprentissage du Créole par rapport à l'apprentissage du Latin, de l'Anglais ou de l'Espagnol (langues quand même répandues de par le Monde et parlées par des millions de personnes...) et à quoi cela pourrait concrètement mener (professionnellement parlant). |
| sanahell a écrit: |
![]() Où ai-je dit que tes arguements n'étaient pas valables ???? J'ai dit et je répète que je respecte l'opinion de chacun à partir du moment où les arguments sont valables . |
| Citation: |
![]() Et si moi je pense que les miens sont valables ? |
| Citation: |
![]() Je ne peux tout de même pas me contredire en répondant positivement ? |
| Citation: |
![]() Je me sens pas attaquée, où ai-je noté cela ? |
| Citation: |
![]() Sache aussi qu'on peut tout à fait être pour ou contre sans donner aucun argument... |
Accueil » Forum » Langue locale: Demandez ici vos traductions en Créole(s) |