| Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Aller à la page Précédente 1, 2, 3 ... 19, 20, 21 ... 47, 48, 49 Suivante |
Accueil » Forum » Langue locale: Demandez ici vos traductions en Créole(s) |
| layna a écrit: |
![]() Salut! Voilà le soucis ,mon doudou va partir bientôt 4 mois pour son travail et avant cela j 'aimerai lui faire la surprise d'un petit mot en créole guadeloupéen Je remercie d'avance l'âme charritable qui aura bien voulu me traduire ceci: Tu seras loin de moi pendant 4 mois. Tu ne seras pas là pour me prendre dans tes bras quand j aurais besoin de ça. Mais malgré cela et la distance qui existera,je serai dans ton coeur et toi dans le mien,ceci nous permettra de tenir le coup. Je sais que tu vas me manquer mais je sais que tout ça va fortifier notre relation. Fais bien attention à toi là bas je sais que cela sera dur. Je tiens vraiment trop à toi pour te perdre donc fais bien attention à toi là bas. je t'embrasse tendrement mon coeur. Merci merci d'avance |
| traduction de layna pour son Doudou qu'elle aime beaucoup a écrit: |
![]() Ou ké lwen dè mwen pendan kat' mwa Ou pé ké la pou pran mwen adan bra aw, lè an ké bizwen'w. Mè malgré tou sa, é distans' la ki ké séparé nou, an ké toujou an kè aw é vou adan tan mwen, é sa ké pewmèt nou kimbé rèd. An sav kè ou ké manké mwen, mè an sa kè tou sa ké rend' relasion an nou solid (kon dendé) Fè atension aw an ba la, an sav kè sa ké rèd. An ka konté onlo ban mwen,an vé pa pèd sé pou sa an ka diw tension aw an ba la. An ka bow tendreman doudou. |
| jymmy97 a écrit: | ||||
![]()
"Kon dendé" c'est moi qui l'ai rajouté: le dendé est un graine qui très dur. C'est pour insister sur le fait d'une relation solide.
Ex: Ca arrive que certains parents disent a leurs enfants quand ils ne comprennent pas quelque chose ou ne veulent pas comprendre. Tèt aw rèd kon dendé -> Ta tête est dur comme une graine de dendé. PS: ce n'est pas une question d'ame charitable, c'est une question de faire partager sa culture et d'aider son prochain du mieux que l'on peux.
@ + Layna |
mercii
| prisc97214 a écrit: |
![]() juste une question qu'est ce qu'un sanboiaw j'entend sa a tue tete dans les chanson dancehall |
| kanai a écrit: |
![]() Bonjour, est ce que qu'un pourrait d indiquer quelques mots doux en creole reunnionais pour que je puisse apeller mon doudou autrement que 'doudou' de temps en temps vu qu'il est d'origine reunionnaise ca lui ferait surement plaisir... |
| kanai a écrit: |
![]() et quelque expressions typiques, mais pas pejoratives du style "t'es con", "fous moi la paix", "tu delires!" ... ca c 'est pour repondre aux vannes de son frère. |
| kanai a écrit: |
![]() merci |
bonjour à tous ! je suis nouvelle sur ce forum
| kimbe a écrit: |
![]() bonjour à tous ! je suis nouvelle sur ce forum
est ce que quelqu'un pourrait me traduire (creole-guadeloupéen/français) : - kimbé - fray ça sera tout pour l'instant. merci d'avance. |
| Kicks a écrit: |
![]() Pourrais-je avoir la traduction de la phrase tirée de la célèbre chanson de Kassav: Ou sa la ou ké rété Merci! |
| jymmy97 a écrit: | ||||
![]()
"Kon dendé" c'est moi qui l'ai rajouté: le dendé est un graine qui très dur. C'est pour insister sur le fait d'une relation solide.
Ex: Ca arrive que certains parents disent a leurs enfants quand ils ne comprennent pas quelque chose ou ne veulent pas comprendre. Tèt aw rèd kon dendé -> Ta tête est dur comme une graine de dendé. PS: ce n'est pas une question d'ame charitable, c'est une question de faire partager sa culture et d'aider son prochain du mieux que l'on peux.
@ + Layna |
| kimbe a écrit: |
![]() bonjour à tous ! je suis nouvelle sur ce forum
est ce que quelqu'un pourrait me traduire (creole-guadeloupéen/français) : - kimbé - fray ça sera tout pour l'instant. merci d'avance. |
bonjou tout' moun, je suis nouveau sur ce forum. Plutôt que de vous demandez une traduction directement je veux essayer de traduire le texte que je dois traduire tous seul. Je voudrais juste vous demander (NB: créole Guadeloupéen) :
| punisherv a écrit: |
![]() comment on utilise le verbe aimer ds le sens de "je t'aime" ?(en creole reunionnais et guyannais) sinon la chanson de dezil san ou(la riviere) cest en quoi? |
| punisherv a écrit: |
![]() comment on utilise le verbe aimer ds le sens de "je t'aime" ?(en creole reunionnais et guyannais) sinon la chanson de dezil san ou(la riviere) cest en quoi? |
| AleX33AFE a écrit: |
![]() Bonjour a tous, je suis nouveau sur ce forum, j'ai 18 ans et j'habite en france ^^, j'aimerais apprendre le créole car ces pays m'ont toujours attirés et je me dit que si jamais j'ai l'ocasion d'y aller ca serait sympa de pouvoir y parler la langue locale Si vous pouviez m'apprendre quelques expressions courantes : Salut, comment ca va ? Moi, bien, j'essaye d'apprendre le creole avec internet, c'est difficille merci, et bon week end a toi aussi. Merci a vous tous |
| AleX33AFE a écrit: |
![]() Lol, ouaip t'a raison, je prefererais aprendre le créole gouadeloupéen ou gwada ^^, a ce qu'il parait il n'y a que quelques différences entres les créoles merci de votre aide |
| Kicks a écrit: |
![]() J'aimerais savoir ce que signifie cette phrase: Mwen crazée meme Merci! |
Bonsoir tous le monde
)
| zesquasheur a écrit: |
![]() Bonsoir tous le monde
J'aimerais savoir si l'on peut traduire (en créole 974) de: -"Bonne année" -"Joyeux noël" Voila merci d'avance biz a tous |
| joker410 a écrit: |
![]() coucou, ma copine vient des antilles et j'orais voulu avoir une traduction en creole guadeloupeen svp mon ti bou(pas besoin de traduire! )
passe une bonne semaine a paris je vais penser fort a toi j'ai hate de te voir gros bisous merci a ceux qui repondront |
| nuage1202 a écrit: |
![]() Bonjour, j'aurais voulu avoir la traduction de "en route pour la guadeloupe" en créole guadeloupéen. Merci beaucoup par avance. Un curieux. |
| pikachu21 a écrit: |
![]() est ce que quelqu'un aurait la traduction de ban mwen importance toujou! zôt poko vwè kè an bonar é zôt! pease! C'est du guadeloupéen Merci d'avance |
Accueil » Forum » Langue locale: Demandez ici vos traductions en Créole(s) |