| L'épopée Kassav' sur France ô, mercredi 26 mars 2008 à 20h40
|
Accueil » Forum » Musiques - Artistes - DJ's: L'épopée Kassav' sur France ô, mercredi 26 mars 2008 à 20h40 |
| Citation: |
| Kassav 1 ©
De l’Angola à la Côte d’ivoire, du Brésil au Japon, des Etats- Unis au Canada en passant par la Russie, l’Italie, ou encore les Pays Bas, rares sont les pays sur la planète à avoir échappé à l’ouragan Kassav’. Un groupe qui en près de 30 ans de carrière a révolutionné la musique antillaise et au-delà s’est fait le fer de lance de rythmes nouveaux et d’une créolité assumée et revendiquée. Pour comprendre le phénomène Kassav’, le réalisateur de ce film, Michel Traoré, a rencontré de très nombreuses personnalités des Antilles. Parmi eux, l’historien Camille Chauvet, la comédienne Firmine Richard, les écrivains Ernest Pépin et Raphaël Confiant, le footballeur Luc Sonor, les artistes Philippe Lavil, Admiral T ou encore Medy Custos mais aussi des personnalités des médias telles que Marijosé Alie, Harry Roselmack et Claudy Siar. Tous témoignent de l’importance d’un groupe qui, comme le dit Ernest Pépin « incarne une culture, un peuple, une histoire ». Kassav 4© S’intéresser à l’histoire de Kassav’ revient à s’intéresser à l’histoire des Antilles. Mélange de sons électroniques et de traditions, Kassav’ (en créole, une kassav est une galette de manioc) incarne l’expression de la créolité. L’aventure commence en 1979 avec Pierre-Edouard Décimus et Freddy Marshall. Presque 30 ans de carrière plus tard, avec plus de quatre millions d’albums vendus, des centaines de concerts, des milliers d’admirateurs dans le monde, c’est une révolution qu’ils ont accomplie. Rapidement, Jean-Philippe Marthély puis Patrick Saint-Eloi et enfin Ralph Tamar intègrent la machine. Le groupe se formera au fur et à mesure, avec des allées-et-venues de musiciens et chanteurs. En 1986, Kassav’ part à l’assaut du Zénith après avoir rencontré un énorme succès avec « Zouk la se sel medikaman nou ni ». Avec l’émergence de Kassav’, la communauté antillaise se sent enfin exister aux yeux du monde, et notamment dans les limites de l’Hexagone. Face à la caméra, tous les membres actuels ou anciens du groupe (Ralph Thamar, Patrick Saint-Eloi, Georges Decimus, Jean-Philippe Marthély, Jean- Claude Naimro, Jacob Desvarieux et Jocelyne Bérouard) témoignent de leur investissement et de leur histoire commune mais aussi personnelle. |
| Jârvis a écrit: |
|
J'ai adoré comment Médhy Custos est ridiculisé grâce au montage du reportage à travers ça c'est tout le "zouk love en frRrançais" qui en prend un coup, et c'est tant mieux parce que ses propos sur le "français qui parle plus aux gens et rend le zouk plus accessible" étaient proprement honteux ! |
| Jârvis a écrit: |
| J'ai adoré comment Médhy Custos est ridiculisé grâce au montage du reportage à travers ça c'est tout le "zouk love en frRrançais" qui en prend un coup, et c'est tant mieux parce que ses propos sur le "français qui parle plus aux gens et rend le zouk plus accessible" étaient proprement honteux ! |
| sanahell a écrit: |
| Ca passe quand sur youtube ? |
| Eddy P a écrit: |
| moi, je ne dirais pas que c'est honteux... mais sur ce point précis, je pense que médhy custos a tort simplement parce que le zouk ne décolle pas en france... mais l'idée initiale d'utiliser le "français" pour mieux installer le zouk en france ou dans le monde francophone n'est pas au fond si stupide... ![]() |
et où il "suffit" d'avoir des textes... que rendre ces textes lisibles au plus grand nombre.. n'est pas une stratégie si idiote... maintenant ça ne marche pas en france... certainement parce que les textes ne sont pas à la hauteur (des attentes) et qu'il y a une vraie difficulté en france à regarder cette musique au delà des clichés... une vraie difficulté à voir cette musique comme autre chose qu'un (bas) divertissement de l'été... | Eddy P a écrit: |
|
mais l'idée initiale d'utiliser le "français" pour mieux installer le zouk en france ou dans le monde francophone n'est pas au fond si stupide... ![]() |
| Eddy P a écrit: |
|
moi... j'estime que dans un pays où la voix d'un chanteur importe peu... et où il "suffit" d'avoir des textes... que rendre ces textes lisibles au plus grand nombre.. n'est pas une stratégie si idiote... maintenant ça ne marche pas en france... certainement parce que les textes ne sont pas à la hauteur (des attentes) et qu'il y a une vraie difficulté en france à regarder cette musique au delà des clichés... une vraie difficulté à voir cette musique comme autre chose qu'un (bas) divertissement de l'été... |
| Jârvis a écrit: | ||
Quel est l'intérêt d'installer du "zouk" en France si pour ça il faut -supprimer le créole -supprimer la rythmique -supprimer les thèmes Si on essaye de nous expliquer que pour que le zouk marche il faut que ce soit pas du zouk, ya un problème... Et puis non, je suis désolé je ne suis pas d'accord, ce n'est pas une "idée" de françiser le zouk, c'est pas une démarche c'est juste un réflexe de fainéantise, la conséquence de l'inculture musicale et la non implication dans la construction identitaire qu'on essaye de justifier par une pseudo démarche d'ouverture vers un public qu'on veut opportunément rendre plus con qu'il n'est en réalité. Je refuse de lire que c'est une "idée" ! |
| Eddy P a écrit: |
mais l'idée initiale d'utiliser le "français" pour mieux installer le zouk en france ou dans le monde francophone n'est pas au fond si stupide... ![]() |
| 6klôn a écrit: | ||
le cubain n'a pas eu besoin de faire de la salsa en fwansé pour que ça marche... encore mieux que le zouk à part quelques rares, trèèèèèèèès rares exceptions, le zouk en fwansé, c'est de la variété fwansèz, et pas du zouk |
c'est tout ce que je dis...
quand j'écoute JE SAIS de princess lover & perle lama, ou encore JUSTE NOUS de ali angel je ne vois pas en quoi la rhytmique est différente d'un BLÉSÉ de jean-michel rotin...
| 6klôn a écrit: |
|
Pourquoi Kassav l'a fait? Parce que c'était original, parce que c'était dans une langue incompréhensible, parce que la musique était exotique, parce que la combinaison paroles+musique a généré une demande du public, parce que avec la demande, y'avait de quoi remplir un stade! E yo plen-y a chak fwa! An kréyòl !!! |
| 6klôn a écrit: |
|
Medhy Custos s'est-il déjà produit au Japon ou en Russie? Non! Et pourquoi? Aucune originalité, c'est juste de la musique fwanséz chantée par un noir avec en arrière plan une goutte de musique antillaise. Idem pour Perle Lama, Slaï, Ali, etc... Ca n'a rien de nouveau pour ce public là. |
| caribbean island a écrit: | ||
je pense aussi que c'était pour faire une musique qui nous ressemble une musique vraiment antillaise donc le créole s'imposait |
| mickey971 a écrit: |
| Maintenant dire que le zouk en français n'a pas sa place, je trouve que c'est un peu ridicule, il faut savoir évoluer avec son temps... |
sinon, Sean Paul n'a quà chanter du dancehall en fwansé. Là, on fait de la musique adaptée au marché, or pour une "musique du monde", c'est au marché de s'adapter, et c'est ce qu'il faisait jusqu'à l'arrivée des premiers chanteurs en fwansé.
| mickey971 a écrit: |
| on ne peut pas demander à un artiste qui a vécu en france d'écrire comme un artiste qui vit aux antilles... |
| mickey971 a écrit: |
| Je pense que pour le zouk en français ou en créole, on ne peut pas demander à un artiste qui a vécu en france d'écrire comme un artiste qui vit aux antilles... Dans le sens où dans le créole il y a une magie, une façon d'écrire, des métaphores qui n'est pas identique à l'écriture française (attention je précise que l'écriture française à son charme)... Si tu traduit certains en créole en français ça n'aura pas le meme charme, et vice versa... Chaque langue a son petit côté magique... Maintenant dire que le zouk en français n'a pas sa place, je trouve que c'est un peu ridicule, il faut savoir évoluer avec son temps... Une chose intéressante dans l'émission c'est qu'il est vrai qu'on parle que d'histoire d'amour, donc ça rend tout ça un peu triste et on a l'impression qu'on tourne en rond... |
| Citation: |
| Et puis je pense aussi faire un Grand Méchant Zouk, nouvelle génération, car dans le dernier c'était bien, mais bon, je pense qu'il y a quand même de vrais talents dans la nouvelle génération (en dehors de princess, médhy, teeya)... Qui sera prêt à en faire un ??? Dominik Coco, Yannick Cabrion, Leila Chicot, Olivier Jean Alphonse, Ali Angel, Warren, Jocelyne Labille, etc... Il y a des tubes là aussi !! |
| mickey971 a écrit: |
| d'accord ou pas d'accord, ce que je voulais faire comprendre c'est que nous avons une culture donc une façon de dire les choses en créole, ça ne pourra pas avoir la même intonnation qu'en français, Il y a certains dictons qui ont plus de force en créole qu'en français et je le redis vice-versa... |
| Citation: |
| Concernant le grand méchant zouk, l'équilibre était plus avec des gens qu'on avait déjà vu, et bercy n'était pas rempli, 12.000 personnes sur une salle qui prend 15.000 voir 17.000 personnes... A lépoque du grand méchant zouk c'était les artistes du moment que cela avait été fait, Tanya, Edith, Tony Chasseur, Ralph tamar, JMR, tatiana, jean michel jean louis, etc... Et là, était-ce que les artistes du moment... Maintenant ce 'nest pas une critique, juste une remarque... |
| Citation: |
| Quand je parle d'évolution, c'est général, c'est pas que sur la langue utilisée !!! on regarde Volt face, c'était électric, hip hop zouk, regarde bamboolaz, c'est une autre couleur... Soft aussi c'est dans ce sens là que je dis les choses... Je me suis peut être mal exprimé... |
| Citation: |
| Pour aller plus loin, le reggae n'est pas resté qu'en anglais, Tonton david, Alpha Blondy, Tikken Jah Foly et j'en passe, alors pourquoi autant de protocole à ce niveau là !!! La pop-rock appartient à tout le monde, la musique est universel, quelques soit la langue utilisée... Dans ces cas là, il faudrait que la dance hall soit chantée en anglais... Donc Admiral T devrait interprété ses titres en anglais... c'est le message qui est important, et la pression musicale qu'ily a derrière !! Enfin pour moi, je précise que je parle de la façon dont je vois les choses... |
| Citation: |
| Le zouk est resté enterré dans le love, à moins que je n'écoute pas les bons albums, c'est là qu'est le vrai problème je pense... 80 % ou 90 % d'amour...
Je discutais avec une artiste dont je tairais le nom qui me disait que la dance hall remplaçait le zouk, et qu'il ne restait que le zouk love !!! N'est-ce pas grave ?? |
| 6klôn a écrit: |
| Tout simplement parce que le zouk a été créé en créole, il doit rester créole. Ce n'est pas une musique régionale fwansèz, c'est une musique créole. |
| mickey971 a écrit: |
| Pour aller plus loin, le reggae n'est pas resté qu'en anglais, Tonton david, Alpha Blondy, Tikken Jah Foly et j'en passe, alors pourquoi autant de protocole à ce niveau là !!! La pop-rock appartient à tout le monde, la musique est universel, quelques soit la langue utilisée... Dans ces cas là, il faudrait que la dance hall soit chantée en anglais... Donc Admiral T devrait interprété ses titres en anglais... c'est le message qui est important, et la pression musicale qu'ily a derrière !! Enfin pour moi, je précise que je parle de la façon dont je vois les choses... |
| Eddy P a écrit: |
|
en face, les libéraux, ne verraient pas le zouk dans un système aussi figé... et insulaire... avec une rythmique, une langue.. et seraient favorables à l'ouverture de cette musique vers d'autres horizons... y compris linguistiques... |
| Eddy P a écrit: |
| se fourvoyent-ils... |
| Eddy P a écrit: |
moi, je me rappelle il y a quelques années, que jean-michel rotin a produit un album de zouk en cap-verdien interprété par un groupe de ce pays... moi, je me rappelle également des accents zouk de l'album BISSO NA BISSO et des bénédictions de jacob desvarieux et de tanya saint-val... ![]() |
| Eddy P a écrit: |
certes les francophones thierry cham, ou médhy custos ne se sont pas produits en russie... à la différence du créolophone kassav'... OK... sauf que brandir kassav', comme étendard c'est bien... mais dans le zouk, tu sais bien que kassav' n'est une glorieuse exception... et que le créole n'est pas non plus une garantie.. aucun autre chanteur de zouk pratiquant en créole n'a -à ma connaissance- connu sur scène le succès international de kassav'... comme quoi... ![]() |
| Eddy P a écrit: |
| je le répète... quand j'écoute JE SAIS de princess lover & perle lama, ou encore JUSTE NOUS de ali angel je ne vois pas en quoi la rythmique est différente d'un BLÉSÉ de jean-michel rotin... |
| 6klôn a écrit: |
| Tout simplement parce que le zouk a été créé en créole, il doit rester créole. Ce n'est pas une musique régionale fwansèz, c'est une musique créole. Cette musique s'est fait connaitre des autres pays en créole, elle a été popularisée en créole, connu ses premiers succès en créole, et subitement, 15 ans après, certains apprentis sorciers viennent donner des leçons aux autres?
Je pense aux Eddy Marc, Thierry Cham, etc... ceux qui ont commencé à tuer la poule aux oeufs d'or dans les années 90... Quel est le point commun entre tous ces nouveaux qui chantent en fwansé et qui pensent avoir percé sur le marché fwansé? Les titres mis en promos sont du R&B, avec une coloration zouk. Voilà pourquoi ça ne marche pas, voilà pourquoi il ne restent que sur le marché national, ou à tout casser francophone. Ca sonne peut être bien, mais ça n'est pas du zouk. Medhy Custos s'est-il déjà produit au Japon ou en Russie? Non! Et pourquoi? Aucune originalité, c'est juste de la musique fwanséz chantée par un noir avec en arrière plan une goutte de musique antillaise. Idem pour Perle Lama, Slaï, Ali, etc... Ca n'a rien de nouveau pour ce public là. Pourquoi Kassav l'a fait? Parce que c'était original, parce que c'était dans une langue incompréhensible, parce que la musique était exotique, parce que la combinaison paroles+musique a généré une demande du public, parce que avec la demande, y'avait de quoi remplir un stade! E yo plen-y a chak fwa! An kréyòl !!! |
)
Non, l'épopée valait le coup - G visionné le docu samedi soir donc... L'intervention de Luc Sonor me semblait assez revendicative dans son ensemble. Kassav' reste pour tous un très grand groupe. Une référence culturelle. J'ai trouvé les propos de Maxo pertinents et... cependant véridiques !
| Citation: |
| certes...il y avoir une certaine proximité... mais bon... d'un autre côté, la rythmique du zouk est particulièrement identifiable... et singulière... donc la comparaison avec le slow... je ne sais pas finalement... |
| LucPhilogyne a écrit: |
|
Personne n'a demandé aux trois Moldaves d'Ozone de traduire en anglais le truc immonde qu'ils nous ont balancé trois ans auparavant innondant ainsi la planète... |
| LucPhilogyne a écrit: |
| la comparaison n'a aucune raison d'être mais il semble approprié que le zouk love fasse à présent son apparition pour les contacts à deux dans l'enceinte de tout établissement dont la programmation musicale se mélange en Métropole (Paris/province). Danser le slow en 2008 ?? qui le danse aujourd'hui à part les soirées spéciales Pop 80's ou les soirées pour jeunes ados ???
|
| LucPhilogyne a écrit: |
| Quant au débat le zouk en créole ou en français - c'est un débat sans grand intérêt Les textes en créole restent prioritaires, c'est certain mais tant que la mélodie emmène les gens loin, très loin durant 4'32 min tant que cela reste du divertissement, c'est déja gagné pour l'artiste, non ? |
| caribbean island a écrit: |
| le jour où deux ou trois artistes guadeloupéens( ou de n'importe quels autres origines) auront la merveilleuse idée de chanter du gwoka en français et de modifier la rythmique je me demande si vous tiendrez le même discours |
| 6klôn a écrit: | ||
![]() |
....(passage de Pipo sur le "wep" au Japon)
| mickey971 a écrit: |
|
Concernant le grand méchant zouk, l'équilibre était plus avec des gens qu'on avait déjà vu, et bercy n'était pas rempli, 12.000 personnes sur une salle qui prend 15.000 voir 17.000 personnes... A lépoque du grand méchant zouk c'était les artistes du moment que cela avait été fait, Tanya, Edith, Tony Chasseur, Ralph tamar, JMR, tatiana, jean michel jean louis, etc... Et là, était-ce que les artistes du moment... Maintenant ce 'nest pas une critique, juste une remarque... |
| riverain972 a écrit: |
| J'ai enfin regardé ce reportage.... |
| riverain972 a écrit: |
Le passage sur Custos: d'une certaine manière, il a pris pour tous les artistes zouk new génération: mais c'est une realité ,le mec formate notre musique pour soi disant plaire aux blancs ,mais il oublie que les blancs ou autre ce qu'ils aiment c'est l'autenticité, ils aiment le coté roots ....(passage de Pipo sur le "wep" au Japon)
J'ai eu vent du Stade de France pour les 30 ans l'année prochaine....à confirmer ![]() |
| Jârvis a écrit: |
|
Ce que j'ai cru comprendre c'est que la prioncipale différence entre le dernier GMZ et ceux de la grande époque est qu'il n'y avait plus cette complicité et cet esprit de grande famille avec différents artistes qui chantent le titre de l'autre etc ... Là c'était chacun son petit show case en s'en va. |
| caribbean island a écrit: | ||
il est repassé ou on te l'avait enregistré ? : |
| riverain972 a écrit: | ||||
Je l'ai enregistré sur une redif la semaine suivant le 1er passage.....était sur ma free depuis , mais pas le temps de le regarder......Je suis pas certain qu'il repasse encore , en tout cas dans l'immédiat.....Je crois qu'avec Fillezilla , c'est possible de le rebasculer sur le pc......faut en faire un dvd ..... |
| Jârvis a écrit: | ||
Ce que j'ai cru comprendre c'est que la prioncipale différence entre le dernier GMZ et ceux de la grande époque est qu'il n'y avait plus cette complicité et cet esprit de grande famille avec différents artistes qui chantent le titre de l'autre etc ... Là c'était chacun son petit show case en s'en va. |
Accueil » Forum » Musiques - Artistes - DJ's: L'épopée Kassav' sur France ô, mercredi 26 mars 2008 à 20h40 |