www.volcreole.com
Le site de référence des Dom-Tom !

VIDEOS EN STREAMING HD AVEC YOUTUBE, DAILYMOTION



Traduction créole guadeloupéen (bis)



Accueil » Forum » Langue locale: Traduction créole guadeloupéen (bis)

Auteur: Annonces
Sujet: Traduction créole guadeloupéen (bis)

Auteur: magnifique
Date: 18 Nov 2003 13:36
Sujet du message: Traduction créole guadeloupéen (bis)
Merci aux deux fées qui ont répondu à mes questions hier...
J'aurais encore quelques mots ou exprressions que j'aimerais traduire en créole guadeloupéen; pourrais-je solliciter votre aide?


-tout le temps:
-Des morts, il n'y a que cela:
-recueil de poésie:
-Les Fleurs du mal:
-Mon père, le fameux Robert, est mort:
-notamment:
-femme:
-chaudron:

Merci infiniment... Je sais que certains classiques ont été traduits en créole. Existe-t-il une traduction en créole guadeloupéen des "Fleurs du mal" de Charles Baudelaire? Et, dans un second temps, se peut-il qu'on "créolise" un nom... Par exemple, est-ce qu'on peut écrire différement Victor Hugo ou Charles Baudelaire en créole? Merci vraiment de tout coeur.

Auteur: mimi971
Date: 18 Nov 2003 13:48
Sujet du message: Traduction créole guadeloupéen (bis)
-Des morts, il n'y a que cela: Mô, yin ki sa ini
-Mon père, le fameux Robert, est mort: Pap en mwen, missié Wobè mô
-femme: fanm
-chaudron: chodwon, mawmit

Auteur: 6klôn
Date: 18 Nov 2003 13:50
Sujet du message: Traduction créole guadeloupéen (bis)
magnifique a écrit:
 
Merci aux deux fées qui ont répondu à mes questions hier...
J'aurais encore quelques mots ou exprressions que j'aimerais traduire en créole guadeloupéen; pourrais-je solliciter votre aide?


-tout le temps: toul tan
-Des morts, il n'y a que cela: moun mô, ni yenki sa
-recueil de poésie: liv a mofwazé
-Les Fleurs du mal: je ne sais pas trop comment traduire, sachant que c'est de la littérature
-Mon père, le fameux Robert, est mort: pap'an mwen, Mèt Wobè, i sôti mô
-notamment: ça dépend du contexte de la phrase
-femme: fanm
-chaudron: kanari

Merci infiniment... Je sais que certains classiques ont été traduits en créole. Existe-t-il une traduction en créole guadeloupéen des "Fleurs du mal" de Charles Baudelaire? Et, dans un second temps, se peut-il qu'on "créolise" un nom... Par exemple, est-ce qu'on peut écrire différement Victor Hugo ou Charles Baudelaire en créole? Merci vraiment de tout coeur. 
 


Tout nom est adaptable en créole:

Viktô Igo
Chal Bodlè

mais comme dans toute traduction, on conserve l'écriture d'origine. C'est comme si on cherchait à traduire en français le nom de William Shakespeare

Auteur: MAAS-PROD *S*
Date: 18 Nov 2003 14:08
Sujet du message: Traduction créole guadeloupéen (bis)

Auteur: BouSky
Date: 27 Mai 2006 14:51
Sujet du message: Traduction créole guadeloupéen (bis)
Salut tout le monde, j'aimerais juste la traduction d'une phrase svp

La fierté n'a pas sa place en amour !

Merci d'avance !!

Auteur: Matadò
Date: 27 Mai 2006 15:20
Sujet du message: Traduction créole guadeloupéen (bis)
BouSky a écrit:
 
Salut tout le monde, j'aimerais juste la traduction d'une phrase svp

La fierté n'a pas sa place en amour !

Merci d'avance !! 
 



ahahahahhaha , c'est pour le sortir à qui ?


Auteur: Shanel
Date: 27 Mai 2006 16:03
Sujet du message: Traduction créole guadeloupéen (bis)
Bonjour !!
je voulais savoir comment se traduisé "bonne journée" merci

kiSs.

Auteur: ange78711
Date: 02 Juin 2006 15:18
Sujet du message: Traduction créole guadeloupéen (bis)
Bonjour à tous,

Ayant envie de faire plaisir à mon copain d'origine Guadeloupeenne, j'aimerais lui écrire deux trois tis mots en créole.
Pouvez vous m'aider à les traduire silvouplait?

Mon ange,
Je voulais juste te dire que je t'aime très fort et que je penses tout le temps à toi meme si tu es loin de moi.


Merci par avance.

Auteur: Johnem
Date: 02 Juin 2006 16:04
Sujet du message: Traduction créole guadeloupéen (bis)
ange78711 a écrit:
 
Bonjour à tous,

Ayant envie de faire plaisir à mon copain d'origine Guadeloupeenne, j'aimerais lui écrire deux trois tis mots en créole.
Pouvez vous m'aider à les traduire silvouplait?

Mon ange,
Je voulais juste te dire que je t'aime très fort et que je penses tout le temps à toi meme si tu es loin de moi.


Merci par avance. 
 

Pour éviter de franciser le créole, j'ai fait cette traduction:
Doudou,
Ou sav(je voulais juste)chéri an ka tchenbé a-w doudou, é ou toujou an kè an-mwen ki nou tou sèl tou sèl an-nou ou ki-w lwen (mwen facultatif).
Le travail de traduction, n'est pas de faire un calque de mot à mot d'une langue à l'autre d'où quelques différences que j'ai apporté, puis je n'ai pas la prétention de dire que ma traduction soit la meilleure.

Auteur: ange78711
Date: 02 Juin 2006 16:20
Sujet du message: Traduction créole guadeloupéen (bis)
merci beaucoup pour la traduction...c'est vraiment sympa.

a bientot

et merci encor
bisous

Auteur: Johnem
Date: 02 Juin 2006 16:57
Sujet du message: Traduction créole guadeloupéen (bis)
Shanel a écrit:
 
Bonjour !!
je voulais savoir comment se traduisé "bonne journée" merci

kiSs. 
 

"pasé on bèljouné".

Auteur: Shanel
Date: 02 Juin 2006 19:28
Sujet du message: Traduction créole guadeloupéen (bis)
Johnem a écrit:
 
Shanel a écrit:
 
Bonjour !!
je voulais savoir comment se traduisé "bonne journée" merci

kiSs. 
 

"pasé on bèljouné". 
 


MeRcI à ToI !!!

KiSs...

Auteur: Shanel
Date: 04 Juin 2006 16:41
Sujet du message: Traduction créole guadeloupéen (bis)
bjr !!
jauré voulu savoir si vous pouvez me traduire ceci :

ka i ka fet?

Auteur: Skydig
Date: 04 Juin 2006 17:03
Sujet du message: Traduction créole guadeloupéen (bis)
Shanel a écrit:
 
bjr !!
jauré voulu savoir si vous pouvez me traduire ceci :

ka i ka fet? 
 


Quelles nouvelles ?
Comment va ?

Auteur: Shanel
Date: 04 Juin 2006 21:37
Sujet du message: Traduction créole guadeloupéen (bis)
Skydig a écrit:
 
Shanel a écrit:
 
bjr !!
jauré voulu savoir si vous pouvez me traduire ceci :

ka i ka fet? 
 


Quelles nouvelles ?
Comment va ? 
 


jen été pa sur merci a to i!!

KiSs.

Auteur: mayaaa
Date: 26 Juil 2006 18:41
Sujet du message: Traduction créole guadeloupéen (bis)
je voudrais une traduction en créole qwadeloupeen pour mon copain sa lui fré plasir que je parle sa langue dc voila, pouvez vous me traduire ce texte:

"Bébé je t'aime plus que tou et je veu fair ma vi avec toi, loin de toi je me sen mal mais un jour on sera enfin ensemble et je serais la plus heureuse! mon ange tu me manque noubli pa que je t'aime et que c'est toi l'homme de ma vie!"


et si vous puovez traduire quelque mots en plus ça serais super gentil:

GROS BISOUS:
CA VA?:
BONNE NUIT:
BONJOUR:
PASSE UNE BONNE JOURNEE:


Je vous remercie beaucoup si vous pouvez faire sa pour moi ça me ferais plaisir!! Gros bisous a tousss

Auteur: beatryzluengo
Date: 31 Juil 2006 15:53
Sujet du message: Traduction créole guadeloupéen (bis)
Bonjour,
pourrais-je avoir la traduction en créole guadeloupéen de:

En toi, je tomberai, végétale ambroisie,-Grain précieux jeté par l'Eternel Semeur,-Pour que de notre amour naisse la poésie-Qui jaillira vers Dieu comme une rare fleur!

Faut-il qu'un homme soit tombé bas pour se croire heureux.

Heureusement qu'il y a le malentendu, car sans le malentendu on ne s'entendrait jamais.

Il y a dans le mot, dans le verbe, quelque chose de sacré qui nous défend d'en faire un jeu de hasard. Manier savamment une langue, c'est pratiquer une espèce de sorcellerie évocatoire.

Comme c'est de Baudelaire,je sais pas si c'est facile à traduire
Merci
Palika

Auteur: nitta
Date: 13 Aoû 2006 16:03
Sujet du message: Traduction créole guadeloupéen (bis)
alors voilà mon copain est d'origine guadeloupéenne et il y a passé ses vacances...il m'a donc envoyé une carte de là-bas mais il m'a écrit une phrase en créole...aïe!! problème pour la traduction !!! alors si quelqu'un pouvait me donner une traduction de cette phrase "An té vlé pwan dousin a bouch a-w" ça serait vraiment super en espèrant que c'est une belle pensée!!
merci d'avance

Auteur: Négr'S
Date: 13 Aoû 2006 16:29
Sujet du message: Traduction créole guadeloupéen (bis)
nitta a écrit:
 
alors voilà mon copain est d'origine guadeloupéenne et il y a passé ses vacances...il m'a donc envoyé une carte de là-bas mais il m'a écrit une phrase en créole...aïe!! problème pour la traduction !!! alors si quelqu'un pouvait me donner une traduction de cette phrase "An té vlé pwan dousin a bouch a-w" ça serait vraiment super en espèrant que c'est une belle pensée!!
merci d'avance  
 


Une des traductions possibles est celle ci: "J'aurais aimé gouter a la douceur de tes lèvres"

Auteur: nitta
Date: 13 Aoû 2006 16:35
Sujet du message: Traduction créole guadeloupéen (bis)
merci bcp pour cette traduction!!

Auteur: segaya
Date: 01 Oct 2006 17:01
Sujet du message: Traduction créole guadeloupéen (bis)
D'avance je m'excuse pour la longueur du texte mais j'ai besoin de votre aide!!!!

Mon Bébé,

Notre histoire n'est pas simple,
à cause de notre différence d'âge
je me suis mise des barrières pour ne pas t'aimer....
Aujord'hui, 3 mois après j'ai envie de te dire:
"laissons parler les gens".
Et profitons ensemble de ces moments délicieux que nous partageons.
Quant je te vois tu m'apportes le soleil et la gaieté
alors que ma vie était sombre et triste....
Pour tout ça je veux te dire merci,
et te dire que je t'aime très fort..........

Auteur: emma_stanton
Date: 28 Nov 2006 16:09
Sujet du message: Traduction créole guadeloupéen (bis)
Coucou!!!

Est ce que quelqu'un pourrait me traduire en gwada la phrase suivante :

Tu es quelqu'un de bien

Je vous remercie d'avance

Salutations

Auteur: Chandler
Date: 28 Nov 2006 16:46
Sujet du message: Traduction créole guadeloupéen (bis)
emma_stanton a écrit:
 
Tu es quelqu'un de bien  
 

ou sé on moun an zafè-ay

( prononciation: ou sé on moune an zafè aille)

Auteur: Sirene.des.salines
Date: 28 Nov 2006 18:02
Sujet du message: Traduction créole guadeloupéen (bis)
Si d'autres traductions sont souhaitées, ça se passe desormais dans ce sujet :

http://www.volcreole.com/forum/sujet-24421.html


Accueil » Forum » Langue locale: Traduction créole guadeloupéen (bis)


Expendables 3 - unité spéciale Dracula Untold Black Storm Délivre-nous du mal Assassin's Creed Rugby World Cup Logirep Hotels en Guyane Les Simpson Mediapart

Copyright © 2001-2014 Volcreole.com