|
|
| Auteur |
Message |
|
|
 |
sanahell Classe Eco 

Inscrit le: 23 Sep 2003 Sujets: 72 Messages: 6923 Localisation: région parisienne
|
Posté le: 03 Avr 2008 19:02 Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) |
|
|
| cloony a écrit: | merci pour la traduction je m attendais a un truc mieux.
|
Sinon pour métisse achète un dico .  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
titilde Enregistrement
Genre: Femme Inscrit le: 16 Mar 2008 Sujets: 0 Messages: 6 Localisation: 91 - Essonne
|
Posté le: 03 Avr 2008 22:50 Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) |
|
|
| titilde a écrit: | Hey bonjour tt le mOnde jsuis nvlle ici , et j'aurai bsoin d'aide svp
je voudrais savoir comment on dit en creole martinikais =
je veux pas te perdre , je tiens vraiment trop à toi !
je t'adore
sans toi je ne suis rien
trop préssée de te voir
tu es geniale , tu es vraiment quelqu'un que j'adore
merci [/i] |
quelqu'un pourrait'il me repondre s'il vous plait merci |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Drine Classe Eco 

Genre: Femme Inscrit le: 09 Nov 2003 Sujets: 31 Messages: 6216 Localisation: *Lasserre Mornalo...Nancy*
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
sanahell Classe Eco 

Inscrit le: 23 Sep 2003 Sujets: 72 Messages: 6923 Localisation: région parisienne
|
Posté le: 05 Avr 2008 11:22 Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) |
|
|
| Drine a écrit: | | titilde a écrit: | Hey bonjour tt le mOnde jsuis nvlle ici , et j'aurai bsoin d'aide svp
je voudrais savoir comment on dit en creole martiniquais =
je veux pas te perdre , je tiens vraiment trop à toi !
je t'adore
sans toi je ne suis rien
trop préssée de te voir
tu es geniale , tu es vraiment quelqu'un que j'adore
merci [/i] |
Créole MartiniQUAIS, merci .
Mwen pa lé pèd ou, ou ka konté anlo ban mwen
Mwen enmé'w
San ou, mwen pa ayen
two anvi wè'w
ou sé an bon moun, mwen enmé'w on pil. |
 |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Drine Classe Eco 

Genre: Femme Inscrit le: 09 Nov 2003 Sujets: 31 Messages: 6216 Localisation: *Lasserre Mornalo...Nancy*
|
Posté le: 05 Avr 2008 11:26 Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) |
|
|
Il me semble que le "an" et le "mwen" s'utilisent pour dire "je". _________________
»»-(¯`·.·´¯)->☆---Sé kouto sèl ki sav sa ki an kè a jiromon---☆<-(¯`·.·´¯)-«« |
|
| Revenir en haut |
|
 |
sanahell Classe Eco 

Inscrit le: 23 Sep 2003 Sujets: 72 Messages: 6923 Localisation: région parisienne
|
Posté le: 05 Avr 2008 11:27 Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) |
|
|
| Drine a écrit: | | Il me semble que le "an" et le "mwen" s'utilisent pour dire "je". |
En Martinique c'est "mwen" et "man" .
"An" = Guadeloupe. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Drine Classe Eco 

Genre: Femme Inscrit le: 09 Nov 2003 Sujets: 31 Messages: 6216 Localisation: *Lasserre Mornalo...Nancy*
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
titilde Enregistrement
Genre: Femme Inscrit le: 16 Mar 2008 Sujets: 0 Messages: 6 Localisation: 91 - Essonne
|
Posté le: 07 Avr 2008 21:48 Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) |
|
|
| Drine a écrit: | | titilde a écrit: | Hey bonjour tt le mOnde jsuis nvlle ici , et j'aurai bsoin d'aide svp
je voudrais savoir comment on dit en creole martinikais =
je veux pas te perdre , je tiens vraiment trop à toi !
je t'adore
sans toi je ne suis rien
trop préssée de te voir
tu es geniale , tu es vraiment quelqu'un que j'adore
merci [/i] |
Créole MartiniQUAIS, merci .
An pa vlé pèd ou, on ka konté anlo ban mwen
Mwen enmé'w
San vou, an pa ayen
two anvi vwè'w
ou sé on bon moun, mwen enmé'w on pil. |
ah désolé martiniquais :s
et merci beaucoup pour la traduction ! :p |
|
| Revenir en haut |
|
 |
manava-83 Enregistrement
Genre: Femme Inscrit le: 07 Avr 2008 Sujets: 5 Messages: 14 Localisation: Var
|
Posté le: 08 Avr 2008 14:39 Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) |
|
|
Bonjours a tous et toutes,
j'aimerais s'il est possible, traduire ce texte en créole de guadeloupe pour mon cheri.
Mon amour, chaque instant
passés près de toi
reste un moment de bonheur
je donnerais tout
pour que nous ne soyons plus
toi et moi, loin l'un de l'autre.
je voudrais pouvoir
mettre le temps sur pause,
arréter les aiguilles
qui ne cessent d'accélérées
lorsque tu es près de moi
car le temps passe trop vite.
Merci d'avance a qui arrivera a traduire ce texte..
Manava |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Drine Classe Eco 

Genre: Femme Inscrit le: 09 Nov 2003 Sujets: 31 Messages: 6216 Localisation: *Lasserre Mornalo...Nancy*
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Féchié Siège service 

Genre: Homme Inscrit le: 31 Jan 2006 Sujets: 41 Messages: 1409 Localisation: Ile de la Réunion
|
Posté le: 09 Avr 2008 13:42 Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) |
|
|
Pourvez-vous me traduire en créole Antillais cette phrase s'il vous plaît: "Madame Lasko sera debout".
Ok, je sors. _________________ Dieu ne donne que trois réponses possibles à une prière:
"Oui".
"Pas encore".
"J'ai quelquechose de mieux pour toi". |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Drine Classe Eco 

Genre: Femme Inscrit le: 09 Nov 2003 Sujets: 31 Messages: 6216 Localisation: *Lasserre Mornalo...Nancy*
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Féchié Siège service 

Genre: Homme Inscrit le: 31 Jan 2006 Sujets: 41 Messages: 1409 Localisation: Ile de la Réunion
|
Posté le: 09 Avr 2008 13:49 Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) |
|
|
 _________________ Dieu ne donne que trois réponses possibles à une prière:
"Oui".
"Pas encore".
"J'ai quelquechose de mieux pour toi". |
|
| Revenir en haut |
|
 |
caribbean island Classe Eco 

Genre: Homme Inscrit le: 15 Mar 2007 Sujets: 49 Messages: 6656 Localisation: 93 - Seine-St-Denis
|
Posté le: 09 Avr 2008 13:58 Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) |
|
|
| Drine a écrit: |
Mon amour, chaque instant / Doudou an mwen, chak moman
passés près de toi / pasé owa aw
reste un moment de bonheur / sé an moman bonnè
je donnerais tout / an té ké ba tou sa an ni (on peut le dire comme ça ?)
pour que nous ne soyons plus / pou nou pa janmen lwen
toi et moi, loin l'un de l'autre. / vou é mwen, yonn dè lòt ankò.
je voudrais pouvoir / mwen té ké vlé sa sispann tan la
mettre le temps sur pause,
arréter les aiguilles / arété sé zégwi la
qui ne cessent d'accélérées / ki pa ka arété akséléré
lorsque tu es près de moi / lè ou owa an mwen
car le temps passe trop vite. / davwa tan la ka pasé two vit. |
ce sont les paroles du nouveau medhy custos?
je sors ==> _________________
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
sanahell Classe Eco 

Inscrit le: 23 Sep 2003 Sujets: 72 Messages: 6923 Localisation: région parisienne
|
Posté le: 09 Avr 2008 15:05 Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) |
|
|
| caribbean island a écrit: | | Drine a écrit: |
Mon amour, chaque instant / Doudou an mwen, chak moman
passés près de toi / pasé owa aw
reste un moment de bonheur / sé an moman bonnè
je donnerais tout / an té ké ba tou sa an ni (on peut le dire comme ça ?)
pour que nous ne soyons plus / pou nou pa janmen lwen
toi et moi, loin l'un de l'autre. / vou é mwen, yonn dè lòt ankò.
je voudrais pouvoir / mwen té ké vlé sa sispann tan la
mettre le temps sur pause,
arréter les aiguilles / arété sé zégwi la
qui ne cessent d'accélérées / ki pa ka arété akséléré
lorsque tu es près de moi / lè ou owa an mwen
car le temps passe trop vite. / davwa tan la ka pasé two vit. |
ce sont les paroles du nouveau medhy custos?
je sors ==> |
C'est clair ! Sa ka sanm an zouk lov . |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|
|
|
 |
|