Accueil www.volcreole.com
Le site de référence des Dom-Tom !


 :: Connexion :: S'enregistrer :: Profil :: Messages privés :: Membres :: Album Photos :: Forum :: Chat :: Rechercher :: FAQ :: Annuaires :: Agenda :: Vidéos streaming  :: 


Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 145, 146, 147 ... 183, 184, 185  Suivante

Répondre au sujet    Accueil » Forum » Langue locale: Demandez ici vos traductions en Créole(s) S'abonner au Flux Rss Langue locale Partager ce sujet sur Facebook Partager ce sujet sur Twitter Partager ce sujet sur Myspace Partager ce sujet sur Del.icio.us Partager ce sujet sur Digg Partager ce sujet sur Google bookmarks Partager ce sujet sur Netvibes Partager ce sujet sur Viadeo Partager ce sujet sur Linkedin Partager ce sujet par email 
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  A la une :: Imprimer ce sujet 
Auteur Message
Annonces
  Langue locale:   Sujet: Demandez ici vos traductions en Créole(s)

sanahell
Classe Eco Classe Eco




Inscrit le: 23 Sep 2003
Sujets: 121
Messages: 9667
Localisation: région parisienne
 #2176 Langue locale:   Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)   Posté le: 14 Déc 2009 21:35

"Ma maison" en créole guadeloupéen .

Par prolongement : " chez moi" .
Revenir en haut
      
jymmy97
Classe Eco Classe Eco



Genre: Homme
Inscrit le: 22 Aoû 2003
Sujets: 65
Messages: 5159
Localisation: Gwada a Panam
 #2177 Langue locale:   Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)   Posté le: 16 Déc 2009 13:24

christeller971 a écrit:
 
Bonjour
j'aurais besoin d'une traduction en créole guadeloupéen

"Merci de votre visite et à bientôt"
"toute L'equipe du ..... vous remercie de votre visite et vous dit à très bientôt"

merci de vos réponse 
 


Salut Christelle,

"Merci de votre visite et à bientôt" --> Mèsi pou visit a zôt é adan on dôt solèy.
"Toute L'équipe du ..... vous remercie de votre visite et vous dit à très bientôt" --> Tout ékip a ...., ka rèmèwsyé zot dé visit a zôt é ka di zôt a biento".

Vrala.
Revenir en haut
      
petitemimie
Enregistrement 


Genre: Femme
Inscrit le: 18 Déc 2009
Sujets: 1
Messages: 4
Localisation: 74 - Savoie (Haute)
 #2178 Langue locale:   Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)   Posté le: 18 Déc 2009 19:52

Bonjour !
Quelqu'un pourrait-il me traduire le contenu d'une lettre que j'ai reçue? :
"Kimbé raid po moli onlo tibo baw. A nito"
Je crois que c'est du créole guadeloupéen. Et je ne garantie pas non plus l'orthographe car l'écriture est difficie à lire...
Merci beaucoup !
Revenir en haut
      
Drine
Classe Eco Classe Eco



Genre: Femme
Inscrit le: 09 Nov 2003
Sujets: 61
Messages: 9739
Localisation: * an-pépa-an-mwen *
 #2179 Langue locale:   Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)   Posté le: 19 Déc 2009 21:11

petitemimie a écrit:
 
"Kimbé raid po moli onlo tibo baw. A nito" 
 

Traduction : Bon courage (tiens bon) plein de petits bisous.
A nito : il doit manquer des lettres, en créole guadeloupéen cela ne veut rien dire.

Revenir en haut
      
petitemimie
Enregistrement 


Genre: Femme
Inscrit le: 18 Déc 2009
Sujets: 1
Messages: 4
Localisation: 74 - Savoie (Haute)
 #2180 Langue locale:   Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)   Posté le: 20 Déc 2009 16:50

Merci Beaucoup Drine !
J'ai surement mal compris les dernières lettres. Ca veut peut etre dire qqch comme à bientot. Ca serait dans la logique...
Merci encore
Revenir en haut
      
jokerdjay
Enregistrement 


Genre: Homme
Inscrit le: 22 Déc 2009
Sujets: 0
Messages: 2
Localisation: 33 - Gironde
 #2181 Langue locale:   Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)   Posté le: 22 Déc 2009 10:26

Bonjour à tous !!!

il me faudrait une petite traduction svp, je crois bien que c'est du créole guyanais ....

"Hobbi ena dima nfakker fik hatta w inti b'id inti dima fi kalbi"

Merci d'avance !!
Revenir en haut
      
JENNI53
Enregistrement 


Genre: Femme
Inscrit le: 22 Déc 2009
Sujets: 0
Messages: 3
Localisation: 53 - Mayenne
 #2182 Langue locale:   Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)   Posté le: 22 Déc 2009 12:43

BONJOUR A TOUS!
J ai besoin de savoir quelques traductions en creole guadeloupeen,ce serait gentil de me renseigner.

"je voulais te dire que tout ces petits moments passer avc toa je ne l ai oublirais pas,tu ne t es pas rendu compte que j etait la pour toa,tampis..
je sais que ce cadeaux te fera plaisir..prends soin de toi,tu me manqueras.
joyeux noel"



aidez moi c est urgent MERCI D AVANCE
Revenir en haut
      
JENNI53
Enregistrement 


Genre: Femme
Inscrit le: 22 Déc 2009
Sujets: 0
Messages: 3
Localisation: 53 - Mayenne
 #2183 Langue locale:   Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)   Posté le: 22 Déc 2009 13:05

BONJOUR A TOUS!
J ai besoin de savoir quelques traductions en creole guadeloupeen,ce serait gentil de me renseigner.

"je voulais te dire que tout ces petits moments passer avc toa je ne l ai oublirais pas,tu ne t es pas rendu compte que j etait la pour toa,tampis..
je sais que ce cadeaux te fera plaisir..prends soin de toi,tu me manqueras.
joyeux noel"



aidez moi c est urgent MERCI D AVANCE
Revenir en haut
      
Belboug
Classe Confort Classe Confort



Genre: Homme
Inscrit le: 08 Déc 2005
Sujets: 216
Messages: 11831
Localisation: *****
 #2184 Langue locale:   Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)   Posté le: 22 Déc 2009 18:56

JENNI53 a écrit:
 
BONJOUR A TOUS!
J ai besoin de savoir quelques traductions en creole guadeloupeen,ce serait gentil de me renseigner.

"je voulais te dire que tout ces petits moments passer avc toa je ne l ai oublirais pas,tu ne t es pas rendu compte que j etait la pour toa,tampis..
je sais que ce cadeaux te fera plaisir..prends soin de toi,tu me manqueras.
joyeux noel"



aidez moi c est urgent MERCI D AVANCE 
 




Avec mon accent martiniquais ... Je vais tenter de faire la traduction ...Quelqu'un de Guadeloupe corrigera si besoin



An té vlé di vou kè an pa jin oublié tout ti moman la sa an pasé èvè ou
ou pa minm ran vou kont kè an té la ba vou...tanpi
an savé kè ti prézan la sa ké fè vou plézi
pran swen dè ou
ou ka manké mwen
Revenir en haut
      
jokerdjay
Enregistrement 


Genre: Homme
Inscrit le: 22 Déc 2009
Sujets: 0
Messages: 2
Localisation: 33 - Gironde
 #2185 Langue locale:   Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)   Posté le: 23 Déc 2009 11:19

jokerdjay a écrit:
 
Bonjour à tous !!!

il me faudrait une petite traduction svp, je crois bien que c'est du créole guyanais ....

"Hobbi ena dima nfakker fik hatta w inti b'id inti dima fi kalbi"

Merci d'avance !! 
 



BONJOUR!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Alors Comme ça tout s'explique !!!!!! Autant pour moi !!!!! il ne sagit pas de créole !!!!!!
Il sagit d'un dialecte Tunisien !!!!et ça veut dire :

"Mon amour , tout le temps je pense à toi , meme si t'es loin de moi , tu reste dans mon coeur"

Voila , merci quand meme , vous faites un travaille formidable !!!! à tres bientot !!!!
Revenir en haut
      
JENNI53
Enregistrement 


Genre: Femme
Inscrit le: 22 Déc 2009
Sujets: 0
Messages: 3
Localisation: 53 - Mayenne
 #2186 Langue locale:   Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)   Posté le: 23 Déc 2009 16:52

belboug a écrit:
 
JENNI53 a écrit:
 
BONJOUR A TOUS!
J ai besoin de savoir quelques traductions en creole guadeloupeen,ce serait gentil de me renseigner.

"je voulais te dire que tout ces petits moments passer avc toa je ne l ai oublirais pas,tu ne t es pas rendu compte que j etait la pour toa,tampis..
je sais que ce cadeaux te fera plaisir..prends soin de toi,tu me manqueras.
joyeux noel"



aidez moi c est urgent MERCI D AVANCE 
 




Avec mon accent martiniquais ... Je vais tenter de faire la traduction ...Quelqu'un de Guadeloupe corrigera si besoin




merci beaucoup!!!!bonne fêtes de fin d anneé!et encore merci!






An té vlé di vou kè an pa jin oublié tout ti moman la sa an pasé èvè ou
ou pa minm ran vou kont kè an té la ba vou...tanpi
an savé kè ti prézan la sa ké fè vou plézi
pran swen dè ou
ou ka manké mwen 
 
Revenir en haut
      
jedi974
Enregistrement 


Genre: Homme
Inscrit le: 24 Déc 2009
Sujets: 0
Messages: 2
Localisation: 57 - Moselle
 #2187 Langue locale:   Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)   Posté le: 24 Déc 2009 02:58

sanahell a écrit:
 
"Ma maison" en créole guadeloupéen .

Par prolongement : " chez moi" . 
 


Moi je te le met en réunionnais

Ma maison = mon case

( je sais trop facile )
Revenir en haut
      
petitemimie
Enregistrement 


Genre: Femme
Inscrit le: 18 Déc 2009
Sujets: 1
Messages: 4
Localisation: 74 - Savoie (Haute)
 #2188 Langue locale:   Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)   Posté le: 26 Déc 2009 18:49

Bonjour !
Je prends un peu d'avance : comment dit-on "je te souhaite une bonne année du fond du coeur" en créole guadeloupéen?
Histoire de ne pas être prise au dépourvu le jour J ...
Merci !
En espérant que vous avez tous passé un joyeux noel...
Revenir en haut
      
Naomie974
Enregistrement 


Genre: Femme
Inscrit le: 24 Juil 2009
Sujets: 0
Messages: 9
Localisation: 03 - Allier
 #2189 Langue locale:   Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)   Posté le: 31 Déc 2009 03:19

Bonsoir,pouvez-vous me traduite ceci en kréole gwada s'il vous plaît?

Aujourd'hui,ça fait un ans que tu es partis,t'as présence nous manques,ton sourire,ta bonne humeur et ton regard de même,à présent,il nous reste que les souvenirs car c'est la seule choses que le temps n'efface pas,chaque jour que dieux fasse,nous pensons à toi,l'absence de ta présence est si dur,mais nous devons être fort pour te rendre fière,t'es partis tellement vite papa,je t'aimais je t'aime et je t'aimerais jusqu'à mon dernier souffle .. Tu hantes mes pensées ..
Jvous remercie d'avance
Revenir en haut
      
catyana
Enregistrement 


Genre: Femme
Inscrit le: 03 Jan 2010
Sujets: 1
Messages: 2
Localisation: 88 - Vosges
 #2190 Langue locale:   Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s)   Posté le: 03 Jan 2010 17:05

whitey a écrit:
 
parfum-tropical a écrit:
 
serai-t-il possible de traduire ce poeme en créole martiniquais! c'est pour une surprise pour mon chéri et malheureusemen je ne parle presque pas voir pas du tout créol j'arrive juste a saisir quelques mots malgré les éfforts je persiste mais la sa devien urgent voila merci d'avance!

Mes mains te cherchent dans la nuit
Mais près de moi la place est vide
J'attends un peu et je me dis
Que dans quelques temps tu combleras ce vide

J'ai rêvé toute ma vie d'avoir un homme comme toi
Et mon vœu fut exaucé
je me suis rapprochée de toi
Aujourd'hui je ne peux plus te quitter

Tu as rempli mon cœur de joie
Et tu as fait de ma vie un paradis
Toute ma vie ton amour sera gravé en moi
Et pour tout cela je te remercie

J'espère qu'on réalisera tous nos projets
Qu'ensemble on bâtira une famille
Qu’à jamais nos cœurs restent en paix
Et que toujours l'amour nous sourit

Moi qui t'es fait souvent de la peine
Aujourd'hui je réalise la chance que j'ai
D'avoir quelqu'un de si formidable
Et qui me rendra heureuse à jamais

Sache que je t'aimerai toujours et pour la vie
Que je veux finir ma vie près de toi
Que je t'aime a l'infini
Et que mon cœur n'appartient qu’à toi.


c'est long désolé mais c'est pour nos deux ans et j'aurai vraiment aimé lui faire cette surprise! 
 
 
 


Trés beau poème félicitation whitey.

Citation:
 
Lanmen-mwen ka chèché'w adan lannuit
Mè bò mwen plas-la vid
Mwen ka atann titak ek mwen ka di kò-mwen
Ke adan an moman ou ké sa konblé absans-tala

Mwen pasé lavi-mwen ka espéré an nonm kon'w
Ek sa mwen té ka espéré vini réyalité
Mwen vini koté'w
Aprézan mwen pé pa kité'w ankò
Sé yen ki jwa ki adan tjè-mwen dépi ou la
Ek lavi-mwen vini an paradi
Lanmou ou té ni ba mwen ké rété gravé andidan mwen
Ek sé pou tou sa mwen ka di'w mèsi

Sa mwen ka espéré sé ke tout projè nou réyalizé
Ke nou ké sa konstwi an fanmi wou épi mwen
Ke tjè -nou rété an pè pou toujou
Ke lanmou toujou ka souri ba nou

Mwen ki fè'w lapenn souvan
Aprézan mwen ka réyalizé konbien man chansé
Man ni an moun formidab kon'w
Ki ké mété soley an lavi-mwen a jamè

Man lé ou sav ke mwen ké toujou enmen'w jis tan nou mò
Ke mwen lé mò koté'w
Ke lanmou-mwen pa ni limit
Ek tjè-mwen sé ta'w ek sé ta'w selman. 
 


Déja traduit en créole martiniquais, la différence par rapport au créole guadeloupéen est elle grande ???
Revenir en haut
      
Montrer les messages depuis:   
Répondre au sujet    Accueil » Forum » Langue locale: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 145, 146, 147 ... 183, 184, 185  Suivante
Page 146 sur 185
    
 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum

Tags
Copyright Volcreole © 2001-2014
Syndication (RSS 2.0)  Suivez-nous sur Facebook  Suivez-nous sur Twitter  Suivez-nous sur Google+

Charte | Contacts | Favoris | Accueil | Rechercher | Pseudos | Album Photos | Groupes | FAQ | Forum | Portal | Sujets | Sélection | Actualités | Partenaires | Bannières | Videos Tags | Annuaires | Agenda | Loto | Vidéos streaming | Archives