Accueil www.volcreole.com
Le forum de discussion des Dom-Tom !
Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion
St Pierre et Miquelon, Mayotte, Polynésie, Wallis et Futuna, ...


VOLCREOLE WEB TV :: CLIPS VIDEOS EN STREAMING HD AVEC YOUTUBE ET DAILYMOTION

 :: Connexion :: S'enregistrer :: Profil :: Messages privés :: Membres :: Album Photos :: Forum :: Chat :: Rechercher :: FAQ :: Annuaires :: Agenda :: Musique  :: 


[jeu] traductions hasardeuses

Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... , 9, 10, 11  Suivante
 
Répondre au sujet    Accueil » Forum » Musiques - Artistes - DJ's: [jeu] traductions hasardeuses  Publier ce sujet sur Facebook Publier ce sujet sur Facebook
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  Publier ce sujet sur Facebook :: Envoyer ce sujet à un ami :: Imprimer ce sujet 
Auteur Message
RockSoGad
Classe Eco Classe Eco



Genre: Homme
Inscrit le: 19 Aoû 2004
Sujets: 63
Messages: 6552
Localisation: Jamais bien loin ...
 #136 Posté le: 11 Nov 2004 23:55    Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses Répondre en citant

Dido
_________________
Hiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiigh!!!

Révélation 13:3 "Remplie d'admiration, la terre entière suivît la bête" ... Non à l'idôlatrie Obama!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Jârvis
Assistant Assistant



Genre: Homme
Inscrit le: 28 Fév 2004
Sujets: 148
Messages: 13653
Localisation: Sur la route ...
 #137 Posté le: 12 Nov 2004 00:02    Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses Répondre en citant

RockSoGad a écrit:


J'aurai pu chercher le morceau longtemps, j'ai rien sur le red alert

Celui-là est un peu différent des autres red alert, on ne reconnait presque pas le riddim, mais il vaut vraiment le coup !

_________________
"Sachant que tu n'es pas noir, qui es-tu ?"
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Snaïka'
Super-Modératrice Super-Modératrice



Genre: Femme
Inscrit le: 20 Sep 2003
Sujets: 104
Messages: 11602
Localisation: A kaz! :-)
 #138 Posté le: 12 Nov 2004 00:02    Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses Répondre en citant

RockSoGad a écrit:
Dido


Non

_________________
Que celui qui n'a pas traversé ne se moque pas de celui qui s'est noyé...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
xxRUTYxx972xx
Classe Eco Classe Eco



Genre: Femme
Inscrit le: 25 Sep 2002
Sujets: 113
Messages: 7698
Localisation: da hataz basement aka the nice part of hell
 #139 Posté le: 11 Jan 2006 01:43    Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses Répondre en citant

let me have fun with my boo
i don't have time to waste over your bullshit
i already have troubles of my own so, please, give me a break
let me have fun with my boo


_________________
...www.makologie.com...
...je.fais.le.possible.que.je.peux...
scanner enabled
...don't.start.none.won't.be.none...
...ruty.blog...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur Adresse AIM Yahoo Messenger MSN Messenger
daddy
Modérateur Modérateur



Genre: Homme
Inscrit le: 07 Juin 2002
Sujets: 32
Messages: 5415
Localisation: IDF
 #140 Posté le: 11 Jan 2006 01:48    Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses Répondre en citant

usher
_________________
Un clavier azerty en vaut 2.

Salut mon chéri c'est Tata Suzanne : j'tai fait une tarte.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Jârvis
Assistant Assistant



Genre: Homme
Inscrit le: 28 Fév 2004
Sujets: 148
Messages: 13653
Localisation: Sur la route ...
 #141 Posté le: 11 Jan 2006 01:48    Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses Répondre en citant

xxRUTYxx972xx a écrit:
let me have fun with my boo
i don't have time to waste over your bullshit
i already have troubles of my own so, please, give me a break
let me have fun with my boo


On est en 2006 ruty c'était pas la peine de sortir une vieillerie de l'époque de l'ouverture du sujet !


indice

_________________
"Sachant que tu n'es pas noir, qui es-tu ?"
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
xxRUTYxx972xx
Classe Eco Classe Eco



Genre: Femme
Inscrit le: 25 Sep 2002
Sujets: 113
Messages: 7698
Localisation: da hataz basement aka the nice part of hell
 #142 Posté le: 11 Jan 2006 01:58    Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses Répondre en citant

@jarvis : j'ai cette chanson dans la tete depuis cet aprem pour une raison que j'ignore, y'a pas de raison de pas m'en servir.

daddy a écrit:
usher
eeeeeeeeeeeeeet non
_________________
...www.makologie.com...
...je.fais.le.possible.que.je.peux...
scanner enabled
...don't.start.none.won't.be.none...
...ruty.blog...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur Adresse AIM Yahoo Messenger MSN Messenger
Jârvis
Assistant Assistant



Genre: Homme
Inscrit le: 28 Fév 2004
Sujets: 148
Messages: 13653
Localisation: Sur la route ...
 #143 Posté le: 11 Jan 2006 02:15    Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses Répondre en citant

daddy a écrit:
usher

euh ...
ça voudrait dire que usher a chanté la chanson là en créole ou en français






_________________
"Sachant que tu n'es pas noir, qui es-tu ?"
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
6klôn
Modérateur Modérateur



Genre: Homme
Inscrit le: 27 Juin 2002
Sujets: 235
Messages: 13745
Localisation: United States of Gwada
 #144 Posté le: 11 Jan 2006 02:44    Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses Répondre en citant

Le tube de l'été 2003

EDIT: Diam's, j'ai pas le titre

à moi

Ladies and gentlemen step forward and listen to Mr Jojo's story
Fisherman waking up very early every morning, so early he could wake up hens
Before the sun and the moon. This fisherman made seas going rough
Because he's like mother nature. Remind him "One day I'll go close to the horizon
To raise our flag and see it fly high over the ocean"


_________________
A pa pas i rèd fo'w di mwen sa pa posib

Ines - "Bwabwa"
Sortie nationale le 10 novembre
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
xxRUTYxx972xx
Classe Eco Classe Eco



Genre: Femme
Inscrit le: 25 Sep 2002
Sujets: 113
Messages: 7698
Localisation: da hataz basement aka the nice part of hell
 #145 Posté le: 11 Jan 2006 02:59    Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses Répondre en citant

6klôn a écrit:
Le tube de l'été 2003


la chanson qui quand tu l'écoutes tu entends "gnè gnè gnè gnè gnè gnè gnè gnè gnè gnè gnèèèèèèèèèè"

le titre, je crois que c'est DJ, mais sinon, on s'en fout, hein ?

_________________
...www.makologie.com...
...je.fais.le.possible.que.je.peux...
scanner enabled
...don't.start.none.won't.be.none...
...ruty.blog...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur Adresse AIM Yahoo Messenger MSN Messenger
6klôn
Modérateur Modérateur



Genre: Homme
Inscrit le: 27 Juin 2002
Sujets: 235
Messages: 13745
Localisation: United States of Gwada
 #146 Posté le: 11 Jan 2006 03:01    Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses Répondre en citant

xxRUTYxx972xx a écrit:
6klôn a écrit:
Le tube de l'été 2003


la chanson qui quand tu l'écoutes tu entends "gnè gnè gnè gnè gnè gnè gnè gnè gnè gnè gnèèèèèèèèèè"


c'est ça, mais je ne trouve toujours pas le titre (c'est pas une grande perte, entre nous)

xxRUTYxx972xx a écrit:
le titre, je crois que c'est DJ, mais sinon, on s'en fout, hein ?

tout à fait, ruty

_________________
A pa pas i rèd fo'w di mwen sa pa posib

Ines - "Bwabwa"
Sortie nationale le 10 novembre
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
Snaïka'
Super-Modératrice Super-Modératrice



Genre: Femme
Inscrit le: 20 Sep 2003
Sujets: 104
Messages: 11602
Localisation: A kaz! :-)
 #147 Posté le: 11 Jan 2006 03:30    Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses Répondre en citant

6klôn a écrit:


Ladies and gentlemen step forward and listen to Mr Jojo's story
Fisherman waking up very early every morning, so early he could wake up hens
Before the sun and the moon. This fisherman made seas going rough
Because he's like mother nature. Remind him "One day I'll go close to the horizon
To raise our flag and see it fly high over the ocean"



Dominik Coco - Titine

_________________
Que celui qui n'a pas traversé ne se moque pas de celui qui s'est noyé...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
6klôn
Modérateur Modérateur



Genre: Homme
Inscrit le: 27 Juin 2002
Sujets: 235
Messages: 13745
Localisation: United States of Gwada
 #148 Posté le: 11 Jan 2006 03:32    Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses Répondre en citant

Snaïka' a écrit:
Dominik Coco - Titine

poy poy poy !

un autre, plus corsé

Hé! An sé on bèl boug, tèt an mwen plen rèv
Gadé sé glason la, gadé sé krenm la
Pag'na la télé, on gwo fôkin bato


Et je rappelle que Snaïkette, à la page précédente, a écrit:
An doubout ka gadé glas la
An ka mandé mwen kay passé
An té dwèt sav sa té rivé on jou
Kè i ké trouvé on dot moun
Tou sa biten an fèy
An pa té dwèt fey soufé tou sa tan

_________________
A pa pas i rèd fo'w di mwen sa pa posib

Ines - "Bwabwa"
Sortie nationale le 10 novembre
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
6klôn
Modérateur Modérateur



Genre: Homme
Inscrit le: 27 Juin 2002
Sujets: 235
Messages: 13745
Localisation: United States of Gwada
 #149 Posté le: 13 Jan 2006 03:53    Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses Répondre en citant

C'est si dur que ça?
6klôn a écrit:
Hé! An sé on bèl boug, tèt an mwen plen rèv
Gadé sé glason la, gadé sé krenm la
Pag'na la télé, on gwo fôkin bato


Voici le refrain:

Ki moun ki bôs asou plas la
Jété-y pannan i cho
Jété-y pannan i cho
Jété-y pannan i cho
O lé ranpan ki vé skwaté mwen
Garé-y pannan i cho
Garé-y pannan i cho
Garé-y pannan i cho
(...)

_________________
A pa pas i rèd fo'w di mwen sa pa posib

Ines - "Bwabwa"
Sortie nationale le 10 novembre
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
6klôn
Modérateur Modérateur



Genre: Homme
Inscrit le: 27 Juin 2002
Sujets: 235
Messages: 13745
Localisation: United States of Gwada
 #150 Posté le: 13 Jan 2006 13:07    Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses Répondre en citant

allez, c'est pas si dur, vous le connaissez, ce morceau
_________________
A pa pas i rèd fo'w di mwen sa pa posib

Ines - "Bwabwa"
Sortie nationale le 10 novembre
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
Montrer les messages depuis:   
Répondre au sujet    Accueil » Forum » Musiques - Artistes - DJ's: [jeu] traductions hasardeuses  Publier ce sujet sur Facebook Publier ce sujet sur Facebook Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... , 9, 10, 11  Suivante
Page 10 sur 11
    
 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum

Tags
Hip Hop - Rapidshare - Speed Dating - Moteur de recherche - Usineagaz - Pixar - Musique Traditionnelle - Webstore - AMD Phenom - Programmes Tv - Kaspersky - Cesaire Musique - Abit - Régime gratuit - Soldes - Grosbill - Tous les Drivers - Créer une Entreprise - Ouragans - Jeux en Ligne - Solidays - Bourse en ligne - Videos R4v3n - Virtualbox - Usenet Search
Copyright © 2001-2008 Volcreole.com ... Basé sur phpBB © 2001
  


Charte | Contacts | Favoris | Accueil | Connexion | S'enregistrer | Profil | Rechercher | MP | Membres | Album Photos | Groupes | FAQ | Forum | Portal | Dom-Tom | Partenaires | Liens | Bannières | Tags | Annuaires | Agenda | Musique | Loto | Videos | Archives