|
|
| Auteur |
Message |
|
|
 |
Nina Charter 

Genre: Femme Inscrit le: 13 Oct 2002 Sujets: 34 Messages: 4291 Localisation: GWADA, sé pa la mwen fèt mé sé la mwen ka rété!
|
Posté le: 03 Oct 2004 17:28 Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses |
|
|
Il y a deux titres à trouver, celui de tamik et le mien!!!!
 _________________ C'est parce que la vitesse de la lumière est supérieure à celle du son que tant de gens paraissent brillants avant d'avoir l'air con.
 |
|
| Revenir en haut |
|
 |
MadininaUK Assistante 

Genre: Femme Inscrit le: 13 Aoû 2003 Sujets: 116 Messages: 6301 Localisation: Angleterre
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
tamik Siège service 
Genre: Femme Inscrit le: 27 Juin 2004 Sujets: 31 Messages: 1479 Localisation: la villa avec piscine
|
Posté le: 03 Oct 2004 20:35 Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses |
|
|
wéééééééééééé j'ai trouvé celle de nina !!!
c'est KISS de PRINCE !!!
U don't have 2 be rich 2 be my girl
U don't have 2 be cool 2 rule my world
Ain't no particular sign I'm more compatible with
I just want your extra time and your . . . . . kiss
U got 2 not talk dirty, baby, if U wanna impress me
U can't be 2 flirty, mama, I know how 2 undress me (Yeah)
I want 2 be your fantasy, maybe U could be mine
U just leave it all up 2 me, we could have a good time
dans deux minutes j'en propose un autre. _________________
| tamik a écrit: | xxRUTYxx972xx lives on.
ask me no question, i'll tell you no lie. |
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
tamik Siège service 
Genre: Femme Inscrit le: 27 Juin 2004 Sujets: 31 Messages: 1479 Localisation: la villa avec piscine
|
Posté le: 03 Oct 2004 20:55 Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses |
|
|
ou ka ba mwen lidé pa rété épi madanm mwen
vini épi-w, vini nonm ou
mi sé sa ou ka fè mwen
lè an ka sonjé-i, lè an ka sonjé tou sa i ka fè
ou ka ba mwen...
ou ka ba mwen lidé pa rété épi madanm mwen
vini épi-w, vini nonm ou
mi sé sa ou ka fè mwen
lè an ka sonjé-i, lè an ka sonjé tou sa i ka fè
ou ka fè mwen...
ou ka fè mwen...
avan ayen té rivé
ou té bon zig mwen
ta la menm an té ka kouri wè
lè an té ka trapé problem épi madanm mwen
ou té ka di mwen tout' bagay té ké-i ranjé
di mwen ti dousè an té pou fè ba-i
mé lè an té ka viré la kay mwen, kouché an kabann mwen
sé ou sel an ka sonjé
ka sonjé ki manniè ou ka ba mwen lidé... _________________
| tamik a écrit: | xxRUTYxx972xx lives on.
ask me no question, i'll tell you no lie. |
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Nina Charter 

Genre: Femme Inscrit le: 13 Oct 2002 Sujets: 34 Messages: 4291 Localisation: GWADA, sé pa la mwen fèt mé sé la mwen ka rété!
|
Posté le: 03 Oct 2004 21:02 Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses |
|
|
| tamik a écrit: | wéééééééééééé j'ai trouvé celle de nina !!!
c'est KISS de PRINCE !!!
U don't have 2 be rich 2 be my girl
U don't have 2 be cool 2 rule my world
Ain't no particular sign I'm more compatible with
I just want your extra time and your . . . . . kiss
U got 2 not talk dirty, baby, if U wanna impress me
U can't be 2 flirty, mama, I know how 2 undress me (Yeah)
I want 2 be your fantasy, maybe U could be mine
U just leave it all up 2 me, we could have a good time
dans deux minutes j'en propose un autre. |
Bravvvvvvvvvvvvvvoooooooooo tamik  _________________ C'est parce que la vitesse de la lumière est supérieure à celle du son que tant de gens paraissent brillants avant d'avoir l'air con.
 |
|
| Revenir en haut |
|
 |
MadininaUK Assistante 

Genre: Femme Inscrit le: 13 Aoû 2003 Sujets: 116 Messages: 6301 Localisation: Angleterre
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
MadininaUK Assistante 

Genre: Femme Inscrit le: 13 Aoû 2003 Sujets: 116 Messages: 6301 Localisation: Angleterre
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Nina Charter 

Genre: Femme Inscrit le: 13 Oct 2002 Sujets: 34 Messages: 4291 Localisation: GWADA, sé pa la mwen fèt mé sé la mwen ka rété!
|
Posté le: 03 Oct 2004 22:09 Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses |
|
|
Vous êtes trop fort pour moi!!!
Moi je me contente de donner, j'arrive pas à trouver!  _________________ C'est parce que la vitesse de la lumière est supérieure à celle du son que tant de gens paraissent brillants avant d'avoir l'air con.
 |
|
| Revenir en haut |
|
 |
tamik Siège service 
Genre: Femme Inscrit le: 27 Juin 2004 Sujets: 31 Messages: 1479 Localisation: la villa avec piscine
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
sTiV Classe Eco 

Genre: Homme Inscrit le: 25 Jan 2004 Sujets: 143 Messages: 8864 Localisation: Eske sa ka gadéw???
|
Posté le: 04 Oct 2004 00:22 Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses |
|
|
| tamik a écrit: | | MadininaUK a écrit: | Vini issi-a béké-a
Vini assise bo tab mwen
Ka fé fwèt déwo-a
Kité kow' alé
Meté kow a lèz'
Tristess anlé tchèw'
Piew' anlé chais'
An konèt ou, béké-a
Ou pa janmin oué mwen
An sé sèlemen an ti fi bo lan mè
An lombrag' adan la ri
(...)
(i ka palé ) E bé, E bé, ou ka pléré béké-a
Souri ba mwen béké-a
Plis ki sa... fè an effo
Anni ri, béké-a
Anni chanté, béké-a
Ta da da da da da ... (ca c'est un GROS indice) | edith piaf
milor !
pas mal du tout la traduction. j'ai beaucoup aimé. |
c milorD
en tt k! _________________ Tu peux avoir 10 personnes qui t'aiment et 100 qui ne t'aiment pas...
Focalise toi sur les 10 premières et soi toi meme
http://flickr.com/photos/aijuswanaseing
http://cabstiv.deviantart.com |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Skydig Siège service 

Genre: Homme Inscrit le: 15 Jan 2002 Sujets: 13 Messages: 729 Localisation: Fodfwans, chè !
|
Posté le: 04 Oct 2004 05:08 Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses |
|
|
| Skydig a écrit: | | tamik a écrit: | je suis venue m'amuser sans arrières pensées
mais quand tu m'as serrée contre toi
que tu m'as enveloppée dans tes bras
tu m'as fait perdre la raison
je ne sais plus où je suis
nous allons voyager à chaque fois que nous allons tourner
c'est une rivière qui me charroie
je ne sais même plus ce qu'il y a autour de nous
colle-toi à moi, lie des bras derrière moi
comme si quand on est seuls la lune est plus belle |
J'ai trouvé mais je laisse les autres jouer...  |
Bon ben puisque personne n'a trouvé : Tatiana Miath - Vini tou pré  _________________ @ plis |
|
| Revenir en haut |
|
 |
tamik Siège service 
Genre: Femme Inscrit le: 27 Juin 2004 Sujets: 31 Messages: 1479 Localisation: la villa avec piscine
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Jârvis Assistant 

Genre: Homme Inscrit le: 28 Fév 2004 Sujets: 148 Messages: 13653 Localisation: Sur la route ...
|
Posté le: 05 Oct 2004 11:56 Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses |
|
|
I té bien plis ki an rèn de boté,adan an sèn de film.
Men di-w pa fann mé ki sa ou vlé di "mi sa mwen"
ki ké dansé anlè pist la alantou-a [...]
an lo moun té toujou di mwen: prenn gad sa ou fè,
pa sòti chayé tchè a jen fiy-a
é manman toujou di mwen,prenn gad ki sa ou inmé
prenn gad ki sa ou fè
pas mensonj ké vin vérité ...hey hey ... _________________ "Sachant que tu n'es pas noir, qui es-tu ?" |
|
| Revenir en haut |
|
 |
**Eve's Butterfly** Charter 

Genre: Femme Inscrit le: 19 Fév 2004 Sujets: 79 Messages: 4620 Localisation: Miami<->(Gwada)
|
Posté le: 05 Oct 2004 12:05 Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses |
|
|
Billie Jean de M. Jackson
She was more like a beauty queen from a movie scene
I said don't mind, but what do you mean I am the one
Who will dance on the floor in the round
She said I am the one, who will dance on the floor in the round
People always told me be careful of what you do
And don't go around breaking young girls' hearts
And mother always told me be careful of who you love
And be careful of what you do 'cause the lie becomes the truth _________________ >>COCONUT-NEWS<< |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Jârvis Assistant 

Genre: Homme Inscrit le: 28 Fév 2004 Sujets: 148 Messages: 13653 Localisation: Sur la route ...
|
Posté le: 05 Oct 2004 12:07 Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses |
|
|
| **Eve's Butterfly** a écrit: | | Billie Jean de M. Jackson |
Eh bé ... là je dis bravo !  _________________ "Sachant que tu n'es pas noir, qui es-tu ?" |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|
|
|
 |
|