|
|
| Auteur |
Message |
|
|
 |
tamik Siège service 
Genre: Femme Inscrit le: 27 Juin 2004 Sujets: 31 Messages: 1477 Localisation: la villa avec piscine
|
Posté le: 02 Oct 2004 02:59 Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses |
|
|
salut les gens !
je vous propose un petit jeu très simple :
postez les paroles d'une chanson et on doit retrouver de quelle chanson il s'agit, mais attention : vous ne devez pas poster les paroles dans la langue dans laquelle elle est chantée !
pour une chanson en français, postez en créole, pour une chanson en créole postez en français, pour une chanson en anglais, espagnol, italien ou autre, postez en créole ou en français !
je vous l'accorde, certaines traductions seront hasardeuses (d'où le titre), mais vous verrez, c'est très amusant !
je commence ?
es sé mwen ki pou chanjé ? es sé ou ki pou chanjé ?
ki moun ki pou blésé ? la fot ki moun si sa rivé ?
es sé mwen ki pou chanjé ? es sé ou ki pou chanjé ?
ki moun ki pou blésé ? ki moun ki pou wont ?
es sé mwen ki pou chanjé ? es sé ou ki pou chanjé ?
ki moun ki pou blésé ? es no ké rété ansamb ?
ou pou rézolisioné ko-w, an pou rézolisioné ko mwen
nou tou lé dé pou rézolisioné ko nou, nou la ka pèd ko nou. _________________
| tamik a écrit: | xxRUTYxx972xx lives on.
ask me no question, i'll tell you no lie. |
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Skydig Siège service 

Genre: Homme Inscrit le: 15 Jan 2002 Sujets: 13 Messages: 714 Localisation: Fodfwans, chè !
|
Posté le: 02 Oct 2004 03:03 Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses |
|
|
Aaliyah : We need a resolution
A moi :
I agree, because the kite can fly up,
hide behind clouds, play with the moon, dance upon the stars and
fly !
Fly !
But when you're standing in front of me,
When you're walking beside me,
Please be smart, be smart,
Looking at you, I see you're really uneasy
What are you going to tell me ?
Who is this ? You can't tell me I'm wrong !
Who is this ? You can't tell me I'm wrong !
It's not a matter of meeting, it's not a matter of dating.... _________________ @ plis |
|
| Revenir en haut |
|
 |
tamik Siège service 
Genre: Femme Inscrit le: 27 Juin 2004 Sujets: 31 Messages: 1477 Localisation: la villa avec piscine
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Skydig Siège service 

Genre: Homme Inscrit le: 15 Jan 2002 Sujets: 13 Messages: 714 Localisation: Fodfwans, chè !
|
Posté le: 02 Oct 2004 03:26 Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses |
|
|
| tamik a écrit: | | Skydig a écrit: | Aaliyah : We need a resolution  | elles sont où tes paroles ? c'est moi qui doit tout faire ? hmmmm ? |
Pfiouuuuu ! Ou rèd messieux !
Am I supposed to change ? Are you supposed to change ?
Who should be hurt ? Who should be blamed ?
Am I supposed to change ? Are you supposed to change ?
Who should be hurt ? Who should be ashamed ?
Am I supposed to change ? Are you supposed to change ?
Who should be hurt ? Will we remain ?
We need a resolution, we have so much confusion... _________________ @ plis |
|
| Revenir en haut |
|
 |
tamik Siège service 
Genre: Femme Inscrit le: 27 Juin 2004 Sujets: 31 Messages: 1477 Localisation: la villa avec piscine
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Skydig Siège service 

Genre: Homme Inscrit le: 15 Jan 2002 Sujets: 13 Messages: 714 Localisation: Fodfwans, chè !
|
Posté le: 02 Oct 2004 03:39 Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses |
|
|
Ben regarde plus haut
| Skydig a écrit: |
I agree, because the kite can fly up,
hide behind clouds, play with the moon, dance upon the stars and
fly !
Fly !
But when you're standing in front of me,
When you're walking beside me,
Please be smart, be smart,
Looking at you, I see you're really uneasy
What are you going to tell me ?
Who is this ? You can't tell me I'm wrong !
Who is this ? You can't tell me I'm wrong !
It's not a matter of meeting, it's not a matter of dating.... |
_________________ @ plis |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Nina Charter 

Genre: Femme Inscrit le: 13 Oct 2002 Sujets: 34 Messages: 4315 Localisation: GWADA, sé pa la mwen fèt mé sé la mwen ka rété!
|
Posté le: 02 Oct 2004 03:56 Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses |
|
|
Mais skydig, "we need a resolution" en anglais c'est la langue d'origine!!!
| tamik a écrit: |
ET de poster des paroles dans une autre langue que la langue d'origine...
|
Où c'est moi qui ne comprend pas le français!!
Mais comptez pas sur moi  _________________ C'est parce que la vitesse de la lumière est supérieure à celle du son que tant de gens paraissent brillants avant d'avoir l'air con.
 |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Skydig Siège service 

Genre: Homme Inscrit le: 15 Jan 2002 Sujets: 13 Messages: 714 Localisation: Fodfwans, chè !
|
Posté le: 02 Oct 2004 03:59 Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses |
|
|
Merci Nina, un peu fatiguée ce soir ?
Alors on récapitule : Tamik a posté "We need a resolution" en créole, j'ai trouvé le titre, elle a exigé que je remette les paroles d'origine ce que j'ai fait...
Moi de mon coté j'ai posté des paroles en Anglais d'une autre chanson que vous devez trouver !
Alors creusez vous les méninges  _________________ @ plis |
|
| Revenir en haut |
|
 |
tamik Siège service 
Genre: Femme Inscrit le: 27 Juin 2004 Sujets: 31 Messages: 1477 Localisation: la villa avec piscine
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Skydig Siège service 

Genre: Homme Inscrit le: 15 Jan 2002 Sujets: 13 Messages: 714 Localisation: Fodfwans, chè !
|
Posté le: 02 Oct 2004 04:05 Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses |
|
|
Un petit indice : c'est une chanson en créole à la base...  _________________ @ plis |
|
| Revenir en haut |
|
 |
tamik Siège service 
Genre: Femme Inscrit le: 27 Juin 2004 Sujets: 31 Messages: 1477 Localisation: la villa avec piscine
|
Posté le: 02 Oct 2004 04:07 Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses |
|
|
ça me rappelle les zouk machine mais..................... _________________
| tamik a écrit: | xxRUTYxx972xx lives on.
ask me no question, i'll tell you no lie. |
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Nina Charter 

Genre: Femme Inscrit le: 13 Oct 2002 Sujets: 34 Messages: 4315 Localisation: GWADA, sé pa la mwen fèt mé sé la mwen ka rété!
|
Posté le: 02 Oct 2004 04:08 Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses |
|
|
Oui on s'en doutait!!!
Mais c'est pas plus facile  _________________ C'est parce que la vitesse de la lumière est supérieure à celle du son que tant de gens paraissent brillants avant d'avoir l'air con.
 |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Skydig Siège service 

Genre: Homme Inscrit le: 15 Jan 2002 Sujets: 13 Messages: 714 Localisation: Fodfwans, chè !
|
Posté le: 02 Oct 2004 04:09 Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses |
|
|
Non, pas vraiment ça, c'est un truc qui date un peu quand même, mais c'est très connu. _________________ @ plis |
|
| Revenir en haut |
|
 |
tamik Siège service 
Genre: Femme Inscrit le: 27 Juin 2004 Sujets: 31 Messages: 1477 Localisation: la villa avec piscine
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Skydig Siège service 

Genre: Homme Inscrit le: 15 Jan 2002 Sujets: 13 Messages: 714 Localisation: Fodfwans, chè !
|
Posté le: 02 Oct 2004 04:10 Sujet du message: [jeu] traductions hasardeuses |
|
|
| Nina a écrit: | | Oui on s'en doutait!!! |
Ben non ça aurait pu être en français ???  _________________ @ plis |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|
|
|
 |
|