Accueil www.volcreole.com
Le site de référence des Dom-Tom !


 :: Connexion :: S'enregistrer :: Profil :: Messages privés :: Membres :: Album Photos :: Forum :: Chat :: Rechercher :: FAQ :: Annuaires :: Agenda :: Vidéos  :: 


Français des antilles, français créolisé et créole francisé
Aller à la page 1, 2, 3  Suivante

Répondre au sujet    Accueil » Forum » Langue locale: Français des antilles, français créolisé et créole francisé S'abonner au Flux Rss Langue locale Partager ce sujet sur Facebook Partager ce sujet sur Twitter Partager ce sujet sur Myspace Partager ce sujet sur Del.icio.us Partager ce sujet sur Digg Partager ce sujet sur Google bookmarks Partager ce sujet sur Netvibes Partager ce sujet sur Viadeo Partager ce sujet sur Linkedin Partager ce sujet par email 
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  A la une :: Imprimer ce sujet 
Auteur Message
Annonces
  Langue locale:   Sujet: Français des antilles, français créolisé et créole francisé

yanou_gwada
Embarquement Embarquement



Genre: Femme
Inscrit le: 29 Juil 2005
Sujets: 7
Messages: 172
Localisation: Gwada-da anbala man pa la
 #1 Langue locale:   Sujet du message: Français des Antilles, français créolisé et Créole francisé   Posté le: 02 Aoû 2005 19:21

Coucou à tous!

Dernièrement j'ai répondu à un débat sur les expressions en "français créolisé", ou il n'y avait que des mots français dans les phrases!!!

Mon avis a été vif sur le coup et voilà ce que j'ai répondu:


C'est pas du français créolisé !!!

le québéquois est du français créolisé? le belge ou le suisse est du français créolisé?

C'est du français mal parlé tout simplement dans un endroit ou on parle le français hors France métropolitaine!!!

Aucuns mots créoles que du français!!!

Pour moi le français créolisé serait "des mots dit Antillais (comme on dit belgicisme)" ou "français des Antilles": comme en belgique, on utilise des mots ou des phrases détournés de leur contexte.

Mais il n'y a absolument pas de créole là dedans!!!

Pendant que certains parlent du créole comme d'une langue et d'autre comme d'un dialecte, je vois qu'il y a pire encore!!!

Et puis aussi:


Salut

C'est du français des Antilles...

en fait, les expressions françaises que l'on appelle plus haut "français créolisé" et que les antillais expriment ne sont que la traduction littéraire du créole vers le français.

Inconscienmment un créolophone réfléchit en créole: Avant de venir faire mes études en métropole, je n'arrivais pas à faire la différence entre le "LA" et le "LE" pourtant j'apprenais le français à l'école depuis l'enfance, mais comme en créole on ne fait pas de différence dans le genre sauf qd on veut précisé male et femelle, alors je faisais tout le temps la faute en français.

Par exemple, si tu parles l'anglais (à moins que tu ne sois très bonne en anglais), tu vas préparer ta phrase en français d'abord dans ta tête puis tu vas la traduire mot à mot quasiment en anglais. Et bien, cela risque de ne pas donner une phrase correcte en anglais car l'anglais n'est pas du français et certains mots doivent être inversés dans la phrase ou manquent en anglais ou manquent en français.

Les antillais bercé par le créole depuis l'enfance parlent en français de la même façon. Ils réfléchissent inconsciemment en créole et traduisent mot à mot du créole en français. Voilà pourquoi je dis que ce n'est pas du "français créolisé", sinon on dirait de "l'anglais francisé" avec mon explication sur la traduction anglaise? Non... Tant que dans la phrase il n'y a que des mots en français, on ne peut pas parler de "créole ou créolisé".

Il vaut mieux dire: français des Antilles. "Français créolisé" oui si dans une phrase en français il y a par exemple un ou deux mots créoles ou à caractéristique créole. Et "créole francisé" si dans une phrase en créole il y a par exemple un ou deux mots français (mwen vais revenir , atann mwen!) ou à caractéristique française (prononcé à la française: ex: édé/aidé à la place de rédé).


Alors voilà, j'aimerai que vous me disiez ce que vous en pensez...

Ai-je un peu raison? ou ai-je tord?

Quelle est pour vous la différence entre le "français des Antilles", ou "les mots et expressions antillaises", le "français créolisé", le "créole francisé"... ?

Aussi: Que pensez vous des gens qui disent sans avoir vraiment entendu le créole en fait, que le créole est du français?

Voilà, j'ouvre le débat...
Revenir en haut
      
tulipe971
Charter Charter



Genre: Femme
Inscrit le: 20 Juil 2005
Sujets: 1
Messages: 2383
Localisation: GWADLOUP
 #2 Langue locale:   Sujet du message: Français des Antilles, français créolisé et Créole francisé   Posté le: 02 Aoû 2005 19:47

yanou gwada tu as tres bien expliquer ce qu'est le français des antilles ainsi que le français créolisé donc pas la peine de revenir la dessus car j'abonde dans ton sens.

concernant le créole francisé il est de plus en plus utilisé aux antilles comme en France hexagonale exemple :

pour faire répéter qqch a qqn on disait avant éti maintenant on dit : ou pé repétey ou pé roupran saw' di la.

avant on disait kô la pa flenbo maintenant on di mwen pa en fwom

avant on disait kô la kraze maintenant on dit mwen fatigue

avant on disait ou en chintongtong maintenant on dit ou mal abiye etc...

Le créole est le mélange de +sieurs langues : français,africain, anglais, indien, espagnol... ça ce n'est que mon avis .
On disait il ya qqs années que le créole est un mélange de mots français(maintenant c'est démodé je crois)
Revenir en haut
      
aspik la
Siège service Siège service



Genre: Homme
Inscrit le: 25 Jan 2003
Sujets: 62
Messages: 1098
Localisation: 971 or 93? I don't know
 #3 Langue locale:   Sujet du message: Français des Antilles, français créolisé et Créole francisé   Posté le: 13 Aoû 2005 02:12

tulipe971 a écrit:
 
yanou gwada tu as tres bien expliquer ce qu'est le français des antilles ainsi que le français créolisé donc pas la peine de revenir la dessus car j'abonde dans ton sens.

concernant le créole francisé il est de plus en plus utilisé aux antilles comme en France hexagonale exemple :

pour faire répéter qqch a qqn on disait avant éti maintenant on dit : ou pé repétey ou pé roupran saw' di la.

avant on disait kô la pa flenbo maintenant on di mwen pa en fwom

avant on disait kô la kraze maintenant on dit mwen fatigue

avant on disait ou en chintongtong maintenant on dit ou mal abiye etc...

Le créole est le mélange de +sieurs langues : français,africain, anglais, indien, espagnol... ça ce n'est que mon avis .
On disait il ya qqs années que le créole est un mélange de mots français(maintenant c'est démodé je crois) 
 


et si la langues des anciens du West Indies s'y cachait a l'epok?
ça s'pourrait?

genre le arawak ou karayib

ça n'est k'un delire en passant
Revenir en haut
      
tifabrice
Siège service Siège service



Genre: Homme
Inscrit le: 01 Mar 2004
Sujets: 93
Messages: 524
Localisation: Paris-New-York
 #4 Langue locale:   Sujet du message: Français des Antilles, français créolisé et Créole francisé   Posté le: 13 Aoû 2005 02:18

aspik la a écrit:
 
tulipe971 a écrit:
 
yanou gwada tu as tres bien expliquer ce qu'est le français des antilles ainsi que le français créolisé donc pas la peine de revenir la dessus car j'abonde dans ton sens.

concernant le créole francisé il est de plus en plus utilisé aux antilles comme en France hexagonale exemple :

pour faire répéter qqch a qqn on disait avant éti maintenant on dit : ou pé repétey ou pé roupran saw' di la.

avant on disait kô la pa flenbo maintenant on di mwen pa en fwom

avant on disait kô la kraze maintenant on dit mwen fatigue

avant on disait ou en chintongtong maintenant on dit ou mal abiye etc...

Le créole est le mélange de +sieurs langues : français,africain, anglais, indien, espagnol... ça ce n'est que mon avis .
On disait il ya qqs années que le créole est un mélange de mots français(maintenant c'est démodé je crois) 
 


et si la langues des anciens du West Indies s'y cachait a l'epok?
ça s'pourrait?

genre le arawak ou karayib

ça n'est k'un delire en passant  
 

oui tu a raison, c'est pour ça que l'on parle creole à la reunion,à l ile maurice et aux seychelles les arawk et les caraibes c vachement a côté

Merci d'avoir précisé que c'etait un délire en passant
Revenir en haut
      
aspik la
Siège service Siège service



Genre: Homme
Inscrit le: 25 Jan 2003
Sujets: 62
Messages: 1098
Localisation: 971 or 93? I don't know
 #5 Langue locale:   Sujet du message: Français des Antilles, français créolisé et Créole francisé   Posté le: 13 Aoû 2005 02:23

tifabrice a écrit:
 
aspik la a écrit:
 
tulipe971 a écrit:
 
yanou gwada tu as tres bien expliquer ce qu'est le français des antilles ainsi que le français créolisé donc pas la peine de revenir la dessus car j'abonde dans ton sens.

concernant le créole francisé il est de plus en plus utilisé aux antilles comme en France hexagonale exemple :

pour faire répéter qqch a qqn on disait avant éti maintenant on dit : ou pé repétey ou pé roupran saw' di la.

avant on disait kô la pa flenbo maintenant on di mwen pa en fwom

avant on disait kô la kraze maintenant on dit mwen fatigue

avant on disait ou en chintongtong maintenant on dit ou mal abiye etc...

Le créole est le mélange de +sieurs langues : français,africain, anglais, indien, espagnol... ça ce n'est que mon avis .
On disait il ya qqs années que le créole est un mélange de mots français(maintenant c'est démodé je crois) 
 


et si la langues des anciens du West Indies s'y cachait a l'epok?
ça s'pourrait?

genre le arawak ou karayib

ça n'est k'un delire en passant  
 

oui tu a raison, c'est pour ça que l'on parle creole à la reunion,à l ile maurice et aux seychelles les arawk et les caraibes c vachement a côté

Merci d'avoir précisé que c'etait un délire en passant  
 


Revenir en haut
      
Skydig
Siège service Siège service



Genre: Homme
Inscrit le: 15 Jan 2002
Sujets: 15
Messages: 937
Localisation: Fodfwans, chè !
 #6 Langue locale:   Sujet du message: Français des Antilles, français créolisé et Créole francisé   Posté le: 13 Aoû 2005 02:52

yanou_gwada a écrit:
 
[color=blue]Coucou à tous!

Dernièrement j'ai répondu à un débat sur les expressions en "français créolisé", ou il n'y avait que des mots français dans les phrases!!!

[...]

Aucuns mots créoles que du français!!!

Pour moi le français créolisé serait "des mots dit Antillais (comme on dit belgicisme)" ou "français des Antilles": comme en belgique, on utilise des mots ou des phrases détournés de leur contexte.

Mais il n'y a absolument pas de créole là dedans!!!

Pendant que certains parlent du créole comme d'une langue et d'autre comme d'un dialecte, je vois qu'il y a pire encore!!!
 
 


Si je dis :
"Si tu continues, je vais te fou.tre un bok !"

Comment appelles-tu ça ? Moi j'appelle ça du français créolisé.

Je t'en cite d'autres en passant :
- Tu es macrelle.
- La soirée était couchal.
- Comment vas-tu ? Je suis là...
- ...

Mais le français créolisé ne s'arrête pas à ça, on peut également retrouver du créole dans la construction d'une phrase :
- Je vais la téléphoner.
- Je te dis c'est pas comme ça !
- C'est (...) qu'il est (...).
- ...

Pour certaines constructions, il s'agit purement et simplement de "fautes" de grammaire, pour d'autres, la construction est correcte mais elle ne ressemble pas à ce qu'un parisien aurait dit.

A mon avis, entre "créole" et "français", il existe toutes sortes de langues plus ou moins créolisées ou plus ou moins francisées en fonction de chaque individu, de son vécu, de son environnement social. Les chercheurs appellent ça un "continuum"
Revenir en haut
      
6klôn
Classe Confort Classe Confort



Genre: Homme
Inscrit le: 27 Juin 2002
Sujets: 240
Messages: 14572
Localisation: United States of Gwada
 #7 Langue locale:   Sujet du message: Français des Antilles, français créolisé et Créole francisé   Posté le: 13 Aoû 2005 02:58

Bien vu skydig
Revenir en haut
      
Skydig
Siège service Siège service



Genre: Homme
Inscrit le: 15 Jan 2002
Sujets: 15
Messages: 937
Localisation: Fodfwans, chè !
 #8 Langue locale:   Sujet du message: Français des Antilles, français créolisé et Créole francisé   Posté le: 13 Aoû 2005 03:00

tulipe971 a écrit:
 
Le créole est le mélange de +sieurs langues : français,africain, anglais, indien, espagnol... ça ce n'est que mon avis .
On disait il ya qqs années que le créole est un mélange de mots français(maintenant c'est démodé je crois) 
 


Petite statistique, 90% du vocabulaire créole est issu de mots "français".
Qualifier le créole de "mélange", je trouve que ça fait un peu "soupe". Le créole n'est pas juste un "mélange", c'est une langue qui a son fonctionnement propre et qui n'a rien à voir avec celui du français (ex : comparez comment on exprime le "temps" en créole : té, ké, etc. et en français : ex : verbe + ai, verbe + erai).
Revenir en haut
      
Skydig
Siège service Siège service



Genre: Homme
Inscrit le: 15 Jan 2002
Sujets: 15
Messages: 937
Localisation: Fodfwans, chè !
 #9 Langue locale:   Sujet du message: Français des Antilles, français créolisé et Créole francisé   Posté le: 13 Aoû 2005 03:07

yanou_gwada a écrit:
 
Quelle est pour vous la différence entre le "français des Antilles", ou "les mots et expressions antillaises", le "français créolisé", le "créole francisé"... ? 
 


Français des antilles : ce qu'un français pense lorsqu'il entend un antillais parler.

Français créolisé : ce qu'un prof de français antillais pense lorsqu'il entend un autre antillais parler.

Créole francisé : ce qu'un prof de créole pense lorsqu'il entend un antillais parler.

Mots et expressions antillaises : mots et expressions des antilles que l'on trouve sur une page spéciale dans les guides touristiques et que les français trouvent exotiques.
Revenir en haut
      
Nina
Charter Charter



Genre: Femme
Inscrit le: 13 Oct 2002
Sujets: 34
Messages: 4291
Localisation: GWADA, sé pa la mwen fèt mé sé la mwen ka rété!
 #10 Langue locale:   Sujet du message: Français des Antilles, français créolisé et Créole francisé   Posté le: 13 Aoû 2005 03:10

Skydig a écrit:
 


Si je dis :
"Si tu continues, je vais te fou.tre un bok !"

Comment appelles-tu ça ? Moi j'appelle ça du français créolisé.

Je t'en cite d'autres en passant :
- Tu es macrelle.
- La soirée était couchal.
- Comment vas-tu ? Je suis là...
- ...

Mais le français créolisé ne s'arrête pas à ça, on peut également retrouver du créole dans la construction d'une phrase :
- Je vais la téléphoner.
- Je te dis c'est pas comme ça !
- C'est (...) qu'il est (...).
- ...

"  
 


Je serais assez d'accord avec cette définition du français créolisé qui existe bel et bien....
Ce sont des traductions littérales du créole vers le français sans un seul mot créole mais avec une contruction et une syntaxe qui viennent directement du créole...

Tu vois ce que je veux dire yanou gwada?

Comme dans les exemples de skydig, tu as un parlé spécifique qui est du français traduit directement du créole:
-"la pluie tombe"
-"la personne est courte"
-"j'ai pris sommeil"
-"la chose là ça
-etc

C'est bien du français et la plupart d'entre nous qui parlont ainsi sommes convaincus que nous parlons un français "standard" mais c'est bel et bien du français créolisé....

Confiant ou Chamoiseau ecrivent des bouquins entiers avec ce français, ce qui ne les empêche pas d'être des prix Goncourt ou Renaudot
Donc oui notre français est créolisé, même sans mots créoles, comme le français du québecois ou de l'africain francophone est particulier aussi et ne ressemblent pas au français de France...
Revenir en haut
      
Skydig
Siège service Siège service



Genre: Homme
Inscrit le: 15 Jan 2002
Sujets: 15
Messages: 937
Localisation: Fodfwans, chè !
 #11 Langue locale:   Sujet du message: Français des Antilles, français créolisé et Créole francisé   Posté le: 13 Aoû 2005 03:14

Nina a écrit:
 

Comme dans les exemple de skydig, tu as un parlé spécifique qui est du français traduit directement du créole:
-"la pluie tombe"
-"la personne est courte"
-"j'ai pris sommeil"
-"la chose là ça
-etc
 
 


Tes exemples sont au top Nina
Revenir en haut
      
Cris
Classe Eco Classe Eco



Genre: Femme
Inscrit le: 10 Oct 2002
Sujets: 70
Messages: 8119
Localisation: Guadeloupe
 #12 Langue locale:   Sujet du message: Français des Antilles, français créolisé et Créole francisé   Posté le: 13 Aoû 2005 03:19

Il ya aussi "je vais faire de l'essence"
Revenir en haut
      
Skydig
Siège service Siège service



Genre: Homme
Inscrit le: 15 Jan 2002
Sujets: 15
Messages: 937
Localisation: Fodfwans, chè !
 #13 Langue locale:   Sujet du message: Français des Antilles, français créolisé et Créole francisé   Posté le: 13 Aoû 2005 03:22

Cris a écrit:
 
Il ya aussi "je vais faire de l'essence" 
 


Ouiii ! Et aussi, "quelle heure tu fais ?" tiens
"Je vais ouvrir le linge"
Revenir en haut
      
Nina
Charter Charter



Genre: Femme
Inscrit le: 13 Oct 2002
Sujets: 34
Messages: 4291
Localisation: GWADA, sé pa la mwen fèt mé sé la mwen ka rété!
 #14 Langue locale:   Sujet du message: Français des Antilles, français créolisé et Créole francisé   Posté le: 13 Aoû 2005 03:24

Cris a écrit:
 
Il ya aussi "je vais faire de l'essence" 
 


Ah bon?

En français de France on dit quoi?
Revenir en haut
      
Cris
Classe Eco Classe Eco



Genre: Femme
Inscrit le: 10 Oct 2002
Sujets: 70
Messages: 8119
Localisation: Guadeloupe
 #15 Langue locale:   Sujet du message: Français des Antilles, français créolisé et Créole francisé   Posté le: 13 Aoû 2005 03:27

Nina a écrit:
 
C'est bien du français et la plupart d'entre nous qui parlont ainsi sommes convaincus que nous parlons un français "standard" mais c'est bel et bien du français créolisé.... 
 

C'est clair!!! Moi,je me suis rendue compte que je parlais de cette façon en arrivant à montpellier et en communiquant avec les Montpelliérains (qui ont également leur façon de parler le français) que j'avais des tournures qu'ils ne comprenaient pas ou n'interprétaient pas de la même façon...
Revenir en haut
      
Montrer les messages depuis:   
Répondre au sujet    Accueil » Forum » Langue locale: Français des antilles, français créolisé et créole francisé Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Page 1 sur 3
    
 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum

Tags
Copyright Volcreole © 2001-2019
Syndication (RSS 2.0)  Suivez-nous sur Facebook  Suivez-nous sur Twitter  Suivez-nous sur Google+

Charte | Contacts | Favoris | Accueil | Rechercher | Pseudos | Album Photos | Groupes | FAQ | Forum | Sujets | Sélection | Actualités | Partenaires | Bannières | Videos Tags | Annuaires | Agenda | Newbuzz.fr | Loto | Vidéos | Archives