Accueil www.volcreole.com
Le forum de discussion des Dom-Tom !
Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion
St Pierre et Miquelon, Mayotte, Polynésie, Wallis et Futuna, ...


VOLCREOLE WEB TV :: CLIPS VIDEOS EN STREAMING HD AVEC YOUTUBE ET DAILYMOTION

 :: Connexion :: S'enregistrer :: Profil :: Messages privés :: Membres :: Album Photos :: Forum :: Chat :: Rechercher :: FAQ :: Annuaires :: Agenda :: Musique  :: 


Demandez ici vos traductions en Créole(s)

Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 63, 64, 65 ... 100, 101, 102  Suivante
 
Répondre au sujet    Accueil » Forum » Langue locale: Demandez ici vos traductions en Créole(s)  Publier ce sujet sur Facebook Publier ce sujet sur Facebook
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  Publier ce sujet sur Facebook :: Envoyer ce sujet à un ami :: Imprimer ce sujet 
Auteur Message
Rico Dom
Charter Charter



Genre: Homme
Inscrit le: 04 Fév 2002
Sujets: 41
Messages: 3847
Localisation: Fontenay sous Bois
 #946 Posté le: 17 Nov 2007 18:50    Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Répondre en citant

prisc97214 a écrit:
rico é le 2 eme mot est "ko.ko"


Mdrrrrr enjoy !

_________________
nobody is perfect

Ne pas cliquer là
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Yahoo Messenger MSN Messenger
Adepte
Enregistrement 


Genre: Homme
Inscrit le: 22 Nov 2007
Sujets: 1
Messages: 5
Localisation: 59 - Nord
 #947 Posté le: 22 Nov 2007 01:57    Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Répondre en citant

Bonsoir/jour

Est-ce-que vous pouvez me traduire ceci svp :
ti macoumè la ka sèvi fizi pou fè filing ba fess ay
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
prisc97214
Charter Charter



Genre: Femme
Inscrit le: 21 Sep 2007
Sujets: 13
Messages: 4662
Localisation: 93 - Seine-St-Denis
 #948 Posté le: 22 Nov 2007 02:16    Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Répondre en citant

Adepte a écrit:
Bonsoir/jour

Est-ce-que vous pouvez me traduire ceci svp :
ti macoumè la ka sèvi fizi pou fè filing ba fess ay


euh sa veut dire "le P.D se sert de son zizi(fusil mais c'est une méthaphore) pour faire joujou avec tes fesses"
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Rico Dom
Charter Charter



Genre: Homme
Inscrit le: 04 Fév 2002
Sujets: 41
Messages: 3847
Localisation: Fontenay sous Bois
 #949 Posté le: 22 Nov 2007 07:36    Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Répondre en citant

prisc97214 a écrit:
Adepte a écrit:
Bonsoir/jour

Est-ce-que vous pouvez me traduire ceci svp :
ti macoumè la ka sèvi fizi pou fè filing ba fess ay


euh sa veut dire "le P.D se sert de son zizi(fusil mais c'est une méthaphore) pour faire joujou avec tes fesses"


Rectification !

Ba fess "aye" le "aye" à la fin de cette phrase signifie que se sont "ses" fesses !
Cela aurait été different si l'expression était >> ba fess "aw" la traduction aurait été,
Pour "tes" fesses !

Rico

_________________
nobody is perfect

Ne pas cliquer là
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Yahoo Messenger MSN Messenger
Adepte
Enregistrement 


Genre: Homme
Inscrit le: 22 Nov 2007
Sujets: 1
Messages: 5
Localisation: 59 - Nord
 #950 Posté le: 22 Nov 2007 13:57    Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Répondre en citant

merci!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
layna
Enregistrement 


Genre: Femme
Inscrit le: 19 Oct 2007
Sujets: 0
Messages: 6
Localisation: 19 - Corrèze
 #951 Posté le: 23 Nov 2007 11:34    Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Répondre en citant

Salut!

Voilà le soucis ,mon doudou va partir bientôt 4 mois pour son travail et avant cela j 'aimerai lui faire la surprise d'un petit mot en créole guadeloupéen
Je remercie d'avance l'âme charritable qui aura bien voulu me traduire ceci:

Tu seras loin de moi pendant 4 mois.
Tu ne seras pas là pour me prendre dans tes bras quand j aurais besoin de ça.
Mais malgré cela et la distance qui existera,je serai dans ton coeur et toi dans le mien,ceci nous permettra de tenir le coup.
Je sais que tu vas me manquer mais je sais que tout ça va fortifier notre relation.
Fais bien attention à toi là bas je sais que cela sera dur.
Je tiens vraiment trop à toi pour te perdre donc fais bien attention à toi là bas.
je t'embrasse tendrement mon coeur.


Merci merci d'avance
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
jymmy97
Charter Charter



Genre: Homme
Inscrit le: 22 Aoû 2003
Sujets: 60
Messages: 4679
Localisation: Gwada a Panam
 #952 Posté le: 23 Nov 2007 11:46    Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Répondre en citant

layna a écrit:
Salut!

Voilà le soucis ,mon doudou va partir bientôt 4 mois pour son travail et avant cela j 'aimerai lui faire la surprise d'un petit mot en créole guadeloupéen
Je remercie d'avance l'âme charritable qui aura bien voulu me traduire ceci:

Tu seras loin de moi pendant 4 mois.
Tu ne seras pas là pour me prendre dans tes bras quand j aurais besoin de ça.
Mais malgré cela et la distance qui existera,je serai dans ton coeur et toi dans le mien,ceci nous permettra de tenir le coup.
Je sais que tu vas me manquer mais je sais que tout ça va fortifier notre relation.
Fais bien attention à toi là bas je sais que cela sera dur.
Je tiens vraiment trop à toi pour te perdre donc fais bien attention à toi là bas.
je t'embrasse tendrement mon coeur.


Merci merci d'avance



traduction de layna pour son Doudou qu'elle aime beaucoup a écrit:
Ou ké lwen dè mwen pendan kat' mwa
Ou pé ké la pou pran mwen adan bra aw, lè an ké bizwen'w.
Mè malgré tou sa, é distans' la ki ké séparé nou, an ké toujou an kè aw é vou adan tan mwen, é sa ké pewmèt nou kimbé rèd.
An sav kè ou ké manké mwen, mè an sa kè tou sa ké rend' relasion an nou solid (kon dendé)
Fè atension aw an ba la, an sav kè sa ké rèd.
An ka konté onlo ban mwen,an vé pa pèd sé pou sa an ka diw tension aw an ba la.
An ka bow tendreman doudou.


"Kon dendé" c'est moi qui l'ai rajouté: le dendé est un graine qui très dur.
C'est pour insister sur le fait d'une relation solide.

Ex: Ca arrive que certains parents disent a leurs enfants quand ils ne comprennent pas quelque chose ou ne veulent pas comprendre.

Tèt aw rèd kon dendé -> Ta tête est dur comme une graine de dendé.

PS: ce n'est pas une question d'ame charitable, c'est une question de faire partager sa culture et d'aider son prochain du mieux que l'on peux.

@ + Layna

_________________

DECOUVREZ LA GUADELOUPE
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
lindja
Enregistrement 


Genre: Femme
Inscrit le: 11 Mai 2007
Sujets: 3
Messages: 38
Localisation: 971 - Guadeloupe
 #953 Posté le: 23 Nov 2007 22:13    Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Répondre en citant

jymmy97 a écrit:
layna a écrit:
Salut!

Voilà le soucis ,mon doudou va partir bientôt 4 mois pour son travail et avant cela j 'aimerai lui faire la surprise d'un petit mot en créole guadeloupéen
Je remercie d'avance l'âme charritable qui aura bien voulu me traduire ceci:

Tu seras loin de moi pendant 4 mois.
Tu ne seras pas là pour me prendre dans tes bras quand j aurais besoin de ça.
Mais malgré cela et la distance qui existera,je serai dans ton coeur et toi dans le mien,ceci nous permettra de tenir le coup.
Je sais que tu vas me manquer mais je sais que tout ça va fortifier notre relation.
Fais bien attention à toi là bas je sais que cela sera dur.
Je tiens vraiment trop à toi pour te perdre donc fais bien attention à toi là bas.
je t'embrasse tendrement mon coeur.


Merci merci d'avance



traduction de layna pour son Doudou qu'elle aime beaucoup a écrit:
Ou ké lwen dè mwen pendan kat' mwa
Ou pé ké la pou pran mwen adan bra aw, lè an ké bizwen'w.
Mè malgré tou sa, é distans' la ki ké séparé nou, an ké toujou an kè aw é vou adan tan mwen, é sa ké pewmèt nou kimbé rèd.
An sav kè ou ké manké mwen, mè an sa kè tou sa ké rend' relasion an nou solid (kon dendé)
Fè atension aw an ba la, an sav kè sa ké rèd.
An ka konté onlo ban mwen,an vé pa pèd sé pou sa an ka diw tension aw an ba la.
Ou ka konté
An ka bow tendreman doudou.


"Kon dendé" c'est moi qui l'ai rajouté: le dendé est un graine qui très dur.
C'est pour insister sur le fait d'une relation solide.

Ex: Ca arrive que certains parents disent a leurs enfants quand ils ne comprennent pas quelque chose ou ne veulent pas comprendre.

Tèt aw rèd kon dendé -> Ta tête est dur comme une graine de dendé.

PS: ce n'est pas une question d'ame charitable, c'est une question de faire partager sa culture et d'aider son prochain du mieux que l'on peux.

@ + Layna
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
fran6
Enregistrement 


Genre: Homme
Inscrit le: 26 Nov 2007
Sujets: 1
Messages: 12
Localisation: 75 - Paris
 #954 Posté le: 26 Nov 2007 20:58    Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Répondre en citant

Ka ou fé

Une petite demande de traduction de plus... Ah l'amour...

Séré mwen fò asi kè aw an ké rété konsa

Et j'aimerais bien prendre des cours de créole sur Paris, si quelqu'un peut me donner un renseignement...

Merci

a pli ta

(désolé pour le doublon!!!)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
ma_972
Enregistrement 


Genre: Femme
Inscrit le: 26 Nov 2007
Sujets: 0
Messages: 1
Localisation: 78 - Yvelines
 #955 Posté le: 26 Nov 2007 21:06    Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Répondre en citant

Salut j'aimerais bien des traductions de quelques mots et frases en creole martiniquais...

quelle heure il est ?
taits-toi / ta g...
t'es trop bete / (...)
arrêtes !
tu vas ou ce week-end ?
je vais à ...
c'etait qui au telephone ?
donnes moi.....stp
stp vazy entre martiniquais entre cousins on s'aide
j'aime trop cette musique
j'adore...

en fait j'voudrais des petits trucs de tous les jours si vous en avez d'autres aussi mrci en fait parce que je connais rien du tout ou presque paske je connais quand meme quelque trucs enfin voila et j'aimerais bien savoir le parler couramment mercii
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
fran6
Enregistrement 


Genre: Homme
Inscrit le: 26 Nov 2007
Sujets: 1
Messages: 12
Localisation: 75 - Paris
 #956 Posté le: 26 Nov 2007 21:11    Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Répondre en citant

Tooooooooop nul

La traduction était déjà faite (mais je ne l'avais pas trouvée avec le moteur de recherche)

Pas taper!!!

ENcore désolé
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
kanai
Enregistrement 


Genre: Femme
Inscrit le: 06 Mai 2007
Sujets: 0
Messages: 4
Localisation: 971 - Guadeloupe
 #957 Posté le: 28 Nov 2007 14:09    Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Répondre en citant

Bonjour,
est ce que qu'un pourrait d indiquer quelques mots doux en creole reunnionais pour que je puisse apeller mon doudou autrement que 'doudou' de temps en temps vu qu'il est d'origine reunionnaise ca lui ferait surement plaisir... et quelque expressions typiques, mais pas pejoratives du style "t'es con", "fous moi la paix", "tu delires!" ... ca c 'est pour repondre aux vannes de son frère. merci.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Queen of the bee
Siège service Siège service



Genre: Femme
Inscrit le: 09 Juil 2003
Sujets: 22
Messages: 681
Localisation: sur un lit de miel
 #958 Posté le: 29 Nov 2007 18:32    Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Répondre en citant

prisc97214 a écrit:
juste une question qu'est ce qu'un sanboiaw j'entend sa a tue tete dans les chanson dancehall


soundboy tu veux dire?? C'est de l'anglais!!

_________________
Les grands de ce monde ne paraissent grands que parce que nous sommes à genoux!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
kreolseb
Enregistrement 


Genre: Homme
Inscrit le: 12 Juil 2007
Sujets: 6
Messages: 85
Localisation: 94 - Val-de-Marne
 #959 Posté le: 30 Nov 2007 10:27    Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Répondre en citant

kanai a écrit:
Bonjour,
est ce que qu'un pourrait d indiquer quelques mots doux en creole reunnionais pour que je puisse apeller mon doudou autrement que 'doudou' de temps en temps vu qu'il est d'origine reunionnaise ca lui ferait surement plaisir...


Tu as "mon coq","mon kaf" (à la base kaf vient de l'arabe kafir qui désignait le nègre mais avec le temps, le mot kaf a pris des tournures plus affectueuses)

kanai a écrit:
et quelque expressions typiques, mais pas pejoratives du style "t'es con", "fous moi la paix", "tu delires!" ... ca c 'est pour repondre aux vannes de son frère. merci.


t'es con ===> 'spèce moukate (c'est un peu fort quand même pour traiter la personne de con dans le sens gentillet du terme)
fous-moi la paix ===> larg' mon lourlé / vole loin/ marse loin / allé marse loin /
tu délires! ===> mange (ou manze) ma payé! (c'est l'équivalent de "comptes la dessus et bois de l'eau!") / larg' out' kor la mer (l'équivalent du "suicides-toi" français)

_________________
kreolseb
Souffre du syndrôme du Saint-Bernard... Altruisme quand tu nous tiens!
http://fr.tilllate.com/kreol_plug_n_play (parce que j'aime pas collectionner les blogs)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
kanai
Enregistrement 


Genre: Femme
Inscrit le: 06 Mai 2007
Sujets: 0
Messages: 4
Localisation: 971 - Guadeloupe
 #960 Posté le: 30 Nov 2007 13:25    Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Répondre en citant

merci ...si tu as d autres expressions de la vie courante...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Répondre au sujet    Accueil » Forum » Langue locale: Demandez ici vos traductions en Créole(s)  Publier ce sujet sur Facebook Publier ce sujet sur Facebook Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 63, 64, 65 ... 100, 101, 102  Suivante
Page 64 sur 102
    
 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum

Tags
Dylit - Soupe mange graisse - Sizzla - Over Blog - Open d'Australie - Tour d'Espagne de cyclisme - Baisse du prix du gazole - RnB - Coupe du Monde de Rugby - Voyage Outremer - Boursematch - Reggae - MAAF - Zakari - Firefox - Les Césaire - Kidnapped - Tresses - La Coupe CI - Webmember - Ratp - Demission de Patrick Karam - TraceTV - Laisse parler les gens - CanalSat Caraïbes
Copyright © 2001-2008 Volcreole.com ... Basé sur phpBB © 2001
  


Charte | Contacts | Favoris | Accueil | Connexion | S'enregistrer | Profil | Rechercher | MP | Membres | Album Photos | Groupes | FAQ | Forum | Portal | Dom-Tom | Partenaires | Liens | Bannières | Tags | Annuaires | Agenda | Musique | Loto | Videos | Archives