|
|
| Auteur |
Message |
| Annonces | |
 |
Belboug Classe Eco 

Genre: Homme Inscrit le: 08 Déc 2005 Sujets: 167 Messages: 9392 Localisation: ***An ti koté ki sweet***
|
Langue locale: Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Posté le: 10 Sep 2006 18:11 |
|
|
| xammax a écrit: |  bonjour
comment dit-on : "tu me manques tellement mon amour... je t'aime" en créole antillais
merci par avance |
doudou,ou ka mantché mwen anpil.....mwen inmin ou (créole martiniquais)  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
keli97 Enregistrement
Genre: Femme Inscrit le: 03 Sep 2006 Sujets: 0 Messages: 16 Localisation: 75 - Paris
|
Langue locale: Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Posté le: 11 Sep 2006 19:25 |
|
|
| bjr ke ve dire : si'w vlé fé an ti soti an ké wéné'w karé V.I.P (C du haitien) |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Maureen Classe Eco 

Genre: Femme Inscrit le: 01 Jan 2005 Sujets: 72 Messages: 7342 Localisation: Chez les râleurs, ma juste place (sinon RP)
|
Langue locale: Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Posté le: 11 Sep 2006 19:27 |
|
|
| keli97 a écrit: |  bjr ke ve dire : si'w vlé fé an ti soti an ké wéné'w karé V.I.P (C du haitien) | il me semble...
"si tu veux sortir, je t'emmènerai à une soirée VIP
(man kwè ) |
|
| Revenir en haut |
|
 |
keli97 Enregistrement
Genre: Femme Inscrit le: 03 Sep 2006 Sujets: 0 Messages: 16 Localisation: 75 - Paris
|
Langue locale: Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Posté le: 11 Sep 2006 19:52 |
|
|
| bjr komen dit on : je ne sais pas qui s'est (en croel martiniké) |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Belboug Classe Eco 

Genre: Homme Inscrit le: 08 Déc 2005 Sujets: 167 Messages: 9392 Localisation: ***An ti koté ki sweet***
|
Langue locale: Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Posté le: 12 Sep 2006 12:57 |
|
|
| keli97 a écrit: |  bjr komen dit on : je ne sais pas qui s'est (en croel martiniké) |
mwen pa sav ki moun i yé ( je ne sais pas qu'elle personne c'est) variante
mwen pa kônnèt moun tala ( je ne connais pas cette personne) variante
mwen pa sav sa ki moun tala ( je ne sais pas qui est cette personne) plus proche de la réponse
mwen pa sav sé ki moun (je ne sais pas qui c'est) proche de la réponse |
|
| Revenir en haut |
|
 |
keli97 Enregistrement
Genre: Femme Inscrit le: 03 Sep 2006 Sujets: 0 Messages: 16 Localisation: 75 - Paris
|
Langue locale: Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Posté le: 13 Sep 2006 16:51 |
|
|
| bjr comment dit on en creol martiniké : tu sais pas a quelle point jé envie de te voir |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Belboug Classe Eco 

Genre: Homme Inscrit le: 08 Déc 2005 Sujets: 167 Messages: 9392 Localisation: ***An ti koté ki sweet***
|
Langue locale: Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Posté le: 14 Sep 2006 02:37 |
|
|
| keli97 a écrit: |  bjr comment dit on en creol martiniké : tu sais pas a quelle point jé envie de te voir |
a pa ti anvi mwen anvi wouè ou (plus proche de la réponse)
man sélé wouè ou toulong ( je souhaite te voir tout le temps) variante
man ka santi an fondok tchè mwen ki man lé wouè ou la jounnin kon lannuit (jour et nuit , du fond du coeur, je souhaite te voir ) variante , plus poetique en créole |
|
| Revenir en haut |
|
 |
theskooler Enregistrement
Genre: Homme Inscrit le: 12 Sep 2006 Sujets: 4 Messages: 95 Localisation: 971 - Guadeloupe
|
Langue locale: Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Posté le: 14 Sep 2006 05:27 |
|
|
| pinkdu91280 a écrit: |  bonjour a tous j'aurai besoin de kelk traduction en guadeloupéen je remerci davance ceux ki pouron le faire...
- tu me manques enormément
- je veux que tu me sert dans tes bras
- tu me plais
- j'ai besoin de toi
- dit moi quoi faire de plus pour te plaire
- arete de dire que tu ne sert a rien
- tu m'enerves
- tout mon corp vibre quand je danse avec toi je ressent le filling
pour linstan ca serai deja pas mal
merci a tous
pinkdu91280@hotmail.fr | [/quote][/quote]
ou ka mankè anlo
mwenanvi ou séré mwen an dé bwa-w
ou a gou an mwen
mwen bizwen-w
ka pou mwen fè anko pou plè-w
asé fè kon si ou pa vo ayen
ou ka égri mwen
tout' ko mwen ka tranblé lè nou ka dansé kolé, an ka santi sans la |
|
| Revenir en haut |
|
 |
camilleflo Enregistrement
Genre: Femme Inscrit le: 17 Mai 2006 Sujets: 0 Messages: 4 Localisation: 13 - Bouches du Rhône
|
Langue locale: Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Posté le: 15 Sep 2006 09:20 |
|
|
hello tout le monde ! qui pourrait me traduire : ban mwen môsso kan...
merci à tous !!bisous !! |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Belboug Classe Eco 

Genre: Homme Inscrit le: 08 Déc 2005 Sujets: 167 Messages: 9392 Localisation: ***An ti koté ki sweet***
|
Langue locale: Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Posté le: 15 Sep 2006 12:33 |
|
|
| camilleflo a écrit: |  hello tout le monde ! qui pourrait me traduire : ban mwen môsso kan...
merci à tous !!bisous !! |
donnes moi un morceau de canne...  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Yann77 Enregistrement
Genre: Homme Inscrit le: 16 Sep 2006 Sujets: 0 Messages: 2 Localisation: 77 - Seine et Marne
|
Langue locale: Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Posté le: 16 Sep 2006 17:36 |
|
|
Bonjour,
Est ce que quelqu'un peut me renseigner sur une phrase qu'on m'a écrite:
- Tchimbé red pa moli !
et j'aurai voulu savoir comment on dit "je t'apprécie vraiment"
Merci |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Belboug Classe Eco 

Genre: Homme Inscrit le: 08 Déc 2005 Sujets: 167 Messages: 9392 Localisation: ***An ti koté ki sweet***
|
Langue locale: Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Posté le: 17 Sep 2006 22:25 |
|
|
| Yann77 a écrit: |  Bonjour,
Est ce que quelqu'un peut me renseigner sur une phrase qu'on m'a écrite:
- Tchimbé red pa moli !
et j'aurai voulu savoir comment on dit "je t'apprécie vraiment"
Merci |
tchimbé rèd pa moli : tiens bon, ne laches pas
je t'apprécie vraiment : ou sé boug mwen ( plus spécifiquement à l'adresse d'un homme à un autre homme)
ou plus communément : man ka touvé ki ou sé an bon moun |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Yann77 Enregistrement
Genre: Homme Inscrit le: 16 Sep 2006 Sujets: 0 Messages: 2 Localisation: 77 - Seine et Marne
|
Langue locale: Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Posté le: 18 Sep 2006 20:38 |
|
|
tchimbé rèd pa moli : tiens bon, ne laches pas
je t'apprécie vraiment : ou sé boug mwen ( plus spécifiquement à l'adresse d'un homme à un autre homme)
ou plus communément : man ka touvé ki ou sé an bon moun[/quote]
Merci, c cool!!
Mais comment tu dis ca à l'adresse d'une femme?
merci d'avance |
|
| Revenir en haut |
|
 |
MadininaUK Assistante 

Genre: Femme Inscrit le: 13 Aoû 2003 Sujets: 117 Messages: 6366 Localisation: Paris
|
Langue locale: Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Posté le: 18 Sep 2006 22:24 |
|
|
| bouu a écrit: |  mon doudou menvoi des message en créole et maleureusement je ne sai pas commen traduire aider mii j vous inscrit maintenant texto cees parole "ou c bel ti flé pa oublié ca. ou ka ban mwen" merci d maider jadorerais apprendre a lui dire des chose en crole merci bocou davance
|
Ca veut dire: "tu es une belle fleur. N'oublie pas ce que tu me donnes"  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Jârvis Modérateur 

Genre: Homme Inscrit le: 28 Fév 2004 Sujets: 172 Messages: 15153 Localisation: Sur la route ...
|
Langue locale: Sujet du message: Demandez ici vos traductions en Créole(s) Posté le: 18 Sep 2006 22:30 |
|
|
| MadininaUK a écrit: | 
| bouu a écrit: |  mon doudou menvoi des message en créole et maleureusement je ne sai pas commen traduire aider mii j vous inscrit maintenant texto cees parole "ou c bel ti flé pa oublié ca. ou ka ban mwen" merci d maider jadorerais apprendre a lui dire des chose en crole merci bocou davance
|
Ca veut dire: "tu es une belle fleur. N'oublie pas ce que tu me donnes" |
Je pense qu'il disait plutot "Tu es une belle fleur ne l'oublies pas. Tu le fais grave!" |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|