|
|
| Auteur |
Message |
|
|
 |
Alecs Enregistrement
Genre: Homme Inscrit le: 17 Jan 2007 Sujets: 5 Messages: 14 Localisation: Franche-Comté / Exilé en Occitania ( Montpelhièr )
|
Posté le: 27 Fév 2007 10:16 Sujet du message: Variation de la langue sur une même île / Dialectes |
|
|
Sur une même île ( Guadeloupe, Martinique, Réunion ou autre ... ), même si la langue est intercompréhensible par tout le monde : il y a-t-il des variations d'un même créole ( des dialectes différents comme pour beaucoup de langues non unifiées politiquement ) : prononciation des mots ou vocabulaire. Serait-il possible d'avoir des exemples ?
Et surtout, je me pose une question : ces variations se retrouvent-elles à l'écrit ? ( je me suis un peu intéressé au créole écrit, mais je vois pas exactement comment ça se passe ).
Entre les différents créoles ( d'une île à l'autre ) : y a t-il les mêmes conventions orthographiques, des systèmes d'écritures qui se rapprochents ou sont-ils différents ?
merci pour les réponses !  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Alecs Enregistrement
Genre: Homme Inscrit le: 17 Jan 2007 Sujets: 5 Messages: 14 Localisation: Franche-Comté / Exilé en Occitania ( Montpelhièr )
|
Posté le: 04 Mar 2007 19:25 Sujet du message: Variation de la langue sur une même île / Dialectes |
|
|
| Pour reformuler : Y-a-t- il des différences importantes, d'un coin à un autre, dans le Créole d'une même île ? |
|
| Revenir en haut |
|
 |
fredo Siège service 

Genre: Homme Inscrit le: 15 Avr 2003 Sujets: 30 Messages: 1058 Localisation: Paris
|
Posté le: 04 Mar 2007 20:28 Sujet du message: Variation de la langue sur une même île / Dialectes |
|
|
Il y a quelques différences à l'intérieur d'une même île. Ce sont des différences régionales peut-être à la base. Mais maintenant je crois que cela dépend des personnes. Ce sont des différences minimes au fait. En plus ces différences peuvent être vues comme étant des alternatives... des synomymes à utiliser en fonction de l'humeur.
Des exemples?.
Les premiers qui me viennent à l'esprit, en tout cas pour le créole martiniquais:
- le pluriel: comme dans sé moun lan... ou alors... lé moun lan... qui signifie les personnes... les gens...
- ébahi, stupéfait: èstébélèm.... ou alors... èstébékwé
- sur: anlè... ou asou... en fait c'est sur volcréole que j'ai vu que pour certaines personnes cette différence est "régionale"... perso pour moi les 2 mots ne veulent pas dire exactement la même chose... mais bon je suis du centre, peut être que ceci explique cela... peut-être.
Deux autres exemples, mais je ne sais plus si ce sont des différences régionales ou des différences de "niveau" de langue:
- tout seul: mwen yonn... tout sèl...
- au lieu de: pasé... o lyé...
Autrement, il me semble qu'en Haïti il y a beaucoup de différences dialectales. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
PiPo Assistant 

Genre: Homme Inscrit le: 24 Avr 2002 Sujets: 27 Messages: 3142 Localisation: issy-les-moulineaux
|
Posté le: 04 Mar 2007 20:40 Sujet du message: Variation de la langue sur une même île / Dialectes |
|
|
| Alecs a écrit: | | Pour reformuler : Y-a-t- il des différences importantes, d'un coin à un autre, dans le Créole d'une même île ? |
Je suis martiniquais, je parlerai de la Martinique :
à mon avis non (je ne suis pas un spécialiste donc il vaut ce qu'il vaut).
Vu les mouvements de population (pour travailler, pour consommer, pour les loisirs, etc.) il y a un fort brassage et il n'y a donc pas de raison que des groupes d'habitants soient suffisamment isolés pour voir apparaître des différences linguistiques.
Mais, la question pouvait effectivement se poser il y a quelques années lorsque le réseau routier n'était pas encore ce qu'il est aujourd'hui et que des personnes n'avaient pas les moyen et surtout n'avaient aucune raison de quitter leur commune.
(malheureusement je ne pourrai pas te répondre) |
|
| Revenir en haut |
|
 |
6klôn Modérateur 

Genre: Homme Inscrit le: 27 Juin 2002 Sujets: 235 Messages: 13751 Localisation: United States of Gwada
|
Posté le: 05 Mar 2007 01:57 Sujet du message: Variation de la langue sur une même île / Dialectes |
|
|
| Alecs a écrit: | | y a-t-il des variations d'un même créole ( des dialectes différents comme pour beaucoup de langues non unifiées politiquement ) : prononciation des mots ou vocabulaire. Serait-il possible d'avoir des exemples ? |
Pour la Guadeloupe, oui, et je vais citer deux exemples:
Fenêtre se dit généralement:
- finèt en grande région pointoise
- founèt dans l'est (Moule, St François et Ste Anne) et à la Désirade
- fènèt en sud Basse Terre
Goyave si dit soit gouyav, soit griyav
| Alecs a écrit: | | ces variations se retrouvent-elles à l'écrit ? |
oui, bien sur, puisqu'en guadeloupéen, toutes les lettres écrites se prononcent. Il n'y a pas de lettre muette ou de double lettre
| Alecs a écrit: | | Entre les différents créoles ( d'une île à l'autre ) : y a t-il les mêmes conventions orthographiques, des systèmes d'écritures qui se rapprochents ou sont-ils différents ? |
Il existe une graphie conventionelle, dite GEREC-F (c'est le nom du comité de chercheurs à avoir en premié codifié la grapgie du créole), mais elle ne fait pas l'unanimité, en particulier pour le guadeloupéen. La présence ou l'absence de certaines lettres pose problème à certains.
Plus d'infos:
http://www.univ-ag.fr/gerec-f/
http://creoles.free.fr/ _________________ A pa pas i rèd fo'w di mwen sa pa posib
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Knelle30aFrom972 Enregistrement

Genre: Femme Inscrit le: 23 Juin 2004 Sujets: 1 Messages: 33 Localisation: Seine et Marne
|
Posté le: 05 Mar 2007 07:40 Sujet du message: Variation de la langue sur une même île / Dialectes |
|
|
| PiPo a écrit: | | Alecs a écrit: | | Pour reformuler : Y-a-t- il des différences importantes, d'un coin à un autre, dans le Créole d'une même île ? |
Je suis martiniquais, je parlerai de la Martinique :
à mon avis non (je ne suis pas un spécialiste donc il vaut ce qu'il vaut).
Vu les mouvements de population (pour travailler, pour consommer, pour les loisirs, etc.) il y a un fort brassage et il n'y a donc pas de raison que des groupes d'habitants soient suffisamment isolés pour voir apparaître des différences linguistiques.
Mais, la question pouvait effectivement se poser il y a quelques années lorsque le réseau routier n'était pas encore ce qu'il est aujourd'hui et que des personnes n'avaient pas les moyen et surtout n'avaient aucune raison de quitter leur commune.
(malheureusement je ne pourrai pas te répondre) |
Il existe une différence entre le créole du Nord Atlantique (Trinité, Sainte-Marie etc...) et le nord caraïbes par exemple mais je n'en ai pas trop retenu à part le "Ek" pour dire "avec" et un débit hyper rapide.
Je suis schoelchéroise et j'ai bossé 2ans à Sainte-Marie, je m'amusais à noter les différences à l'époque. _________________ "kabrit ou ka fè bef"
"Tout' limiè'w ka kléré" |
|
| Revenir en haut |
|
 |
BOUSTROPHÉDON Enregistrement

Genre: Homme Inscrit le: 11 Fév 2005 Sujets: 4 Messages: 41 Localisation: 94 - Val-de-Marne
|
Posté le: 05 Mar 2007 09:44 Sujet du message: Variation de la langue sur une même île / Dialectes |
|
|
Il y a quelques années (une quarantaine), on pouvait bien sur entendre en 972, I MO mais I DED dans le nord de l'île à cause de la persistance du souvenir anglophone dans cette région.
J'ignore si c'est encore le cas. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
fredo Siège service 

Genre: Homme Inscrit le: 15 Avr 2003 Sujets: 30 Messages: 1058 Localisation: Paris
|
Posté le: 05 Mar 2007 15:28 Sujet du message: Variation de la langue sur une même île / Dialectes |
|
|
| fredo a écrit: | - le pluriel: comme dans sé moun lan... ou alors... lé moun lan... qui signifie les personnes... les gens...
- ébahi, stupéfait: èstébélèm.... ou alors... èstébékwé |
Ah oui, je ne l'ai pas dit, mais lé moun man c'est plus du côté de Sainte-Marie que ça se dit ou disait. Même si à l'heure actuelle j'utiliserai sé ... -lan à 98% mais y'aura bien 2% des fois ou je dirai lé ... -lan. C'est comme si c'était une forme de dialecte à la base, et maintenant ça diversifie la langue.
Et èstébébwé ce serait vers Rivière-Pilote. J'ai fait un stage au Lamentin en 1997 (je suis lamentinois), et la secrétaire était de Rivière-Pilote. Au départ, je ne connaissais pas ce mot, au départ seulement . |
|
| Revenir en haut |
|
 |
sanahell Classe Eco 

Inscrit le: 23 Sep 2003 Sujets: 72 Messages: 6929 Localisation: région parisienne
|
Posté le: 05 Mar 2007 17:52 Sujet du message: Variation de la langue sur une même île / Dialectes |
|
|
un post qui peut t'intéresser sur volcréole évidemment cliques ===>Kréol : "anlè" épi "asou" |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|
|
|
 |
|