Accueil www.volcreole.com
Le forum de discussion des Dom-Tom !
Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion
St Pierre et Miquelon, Mayotte, Polynésie, Wallis et Futuna, ...


VOLCREOLE WEB TV :: CLIPS VIDEOS EN STREAMING HD AVEC YOUTUBE ET DAILYMOTION

 :: Connexion :: S'enregistrer :: Profil :: Messages privés :: Membres :: Album Photos :: Forum :: Chat :: Rechercher :: FAQ :: Annuaires :: Agenda :: Musique  :: 


Traduction en créole guadeloupéen

Aller à la page 1, 2  Suivante
 
Répondre au sujet    Accueil » Forum » Langue locale: Traduction en créole guadeloupéen  Publier ce sujet sur Facebook Publier ce sujet sur Facebook
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  Publier ce sujet sur Facebook :: Envoyer ce sujet à un ami :: Imprimer ce sujet 
Auteur Message
magnifique
Enregistrement 



Inscrit le: 17 Nov 2003
Sujets: 3
Messages: 6

  Posté le: 17 Nov 2003 18:35    Sujet du message: Traduction en Créole guadeloupéen Répondre en citant

Bonjour,
y aurait-il quelqu'un d'assez gentil qui parle créole de Guadeloupe pour me traduire les mots ou les expressions suivantes?
Attention, je suis très sensible aux particularismes des langues et je sais que le créole varie beaucoup selon les lieux. Le créole de Guadeloupe n'est pas celui d'Haïti ou de la Réunion... Merci donc à une personne qui connaît le créole guadeloupéen de me répondre.... Eventuellement j'apprécierais avoir des points de comparaison avec le créole réunionnais par exemple mais dans ce cas précis, j'ai vraiment besoin d'une lumière GUADELOUPEENNE.
MERCI...
Alors voici les mots dont je recherche une traduction:

-maison:
-cousine:
-petite:
-populations (au pluriel):
-poète:
-dansait (verbe danser à l'imparfait, troisième personne du singulier)
-autodidacte
-mort:
-c'est toi qui a écrit...

MERCI DE TOUT COEUR.
Vous pouvez me répondre sur le forum ou directement sur mon e-mail:
magnifique71@hotmail.com
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sikacoco
Charter Charter



Genre: Femme
Inscrit le: 08 Juil 2003
Sujets: 44
Messages: 4668
Localisation: Mornalo à tout jamais
  Posté le: 17 Nov 2003 18:50    Sujet du message: Traduction en Créole guadeloupéen Répondre en citant

-maison: kaz
-cousine: cousin
-petite: pitit
-populations (au pluriel): popilassions
-poète: poet
-dansait (verbe danser à l'imparfait, troisième personne du singulier): i té ka dansé
-autodidacte: autodidacte?
-mort: mô
-c'est toi qui a écrit... : sé vou ki écri

j'espère que c'est ça que tu attendais...

_________________
Mouais, bof
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
jahmina
Charter Charter



Genre: Femme
Inscrit le: 22 Avr 2003
Sujets: 17
Messages: 2789
Localisation: Créteil(94),Gwada(971)
  Posté le: 17 Nov 2003 18:56    Sujet du message: Traduction en Créole guadeloupéen Répondre en citant

magnifique a écrit:
Alors voici les mots dont je recherche une traduction:


-maison:----------kaz
-cousine:-------couzine
-petite:-----------piti
-populations (au pluriel): -----------pèp
-poète:----------poet
-dansait (verbe danser à l'imparfait, troisième personne du singulier)---té ka dansé
-autodidacte----------otodidakt(je suppose)
-mort:----------mô
-c'est toi qui a écrit...----sé vou ki maké



voilà,je sais pas si c'est bon

_________________
Mi taw_mi tan mwen

JAHJAH on

http://jahjah971.skyblog.com/

http://vdrcrew.skyblog.com/index.html
and
www.westindiesradio.net
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
magnifique
Enregistrement 



Inscrit le: 17 Nov 2003
Sujets: 3
Messages: 6

  Posté le: 17 Nov 2003 20:18    Sujet du message: Traduction en Créole guadeloupéen Répondre en citant

Merci pour ces réponses à la fois rapides et délicieusement sympathique.

J'aimerais beaucoup savoir si le recueil de poèmes célèbre de Baudelaire, "Les Fleurs du mal" a été traduit en créole guadeloupéen. Si oui, quel en a été le titre?
Sinon, quel en serait le titre? Et comment écrirairait-on recueil de poésie?

-Les Fleurs du mal:
-Recueil de poésie:

Merci encore mille fois...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Nynya
Enregistrement 


Genre: Femme
Inscrit le: 24 Sep 2003
Sujets: 1
Messages: 10
Localisation: Bretagne
  Posté le: 19 Nov 2003 18:08    Sujet du message: Traduction en Créole guadeloupéen Répondre en citant

magnifique a écrit:
Merci pour ces réponses à la fois rapides et délicieusement sympathique.

J'aimerais beaucoup savoir si le recueil de poèmes célèbre de Baudelaire, "Les Fleurs du mal" a été traduit en créole guadeloupéen. Si oui, quel en a été le titre?
Sinon, quel en serait le titre? Et comment écrirairait-on recueil de poésie?

-Les Fleurs du mal: Flè di mal
-Recueil de poésie: Rekeuil dè poézi (je suis pas sûr...)

Merci encore mille fois...

_________________
kimbé rèd pa moli!!!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
GnÒm
Enregistrement 


Genre: Homme
Inscrit le: 03 Jan 2005
Sujets: 1
Messages: 31
Localisation: Jamais bien loin
  Posté le: 18 Oct 2007 11:18    Sujet du message: Traduction en Créole guadeloupéen Répondre en citant

Nynya a écrit:
magnifique a écrit:
Merci pour ces réponses à la fois rapides et délicieusement sympathique.

J'aimerais beaucoup savoir si le recueil de poèmes célèbre de Baudelaire, "Les Fleurs du mal" a été traduit en créole guadeloupéen. Si oui, quel en a été le titre?
Sinon, quel en serait le titre? Et comment écrirairait-on recueil de poésie?

-Les Fleurs du mal: Flè di mal
-Recueil de poésie: Rekeuil dè poézi (je suis pas sûr...)

Merci encore mille fois...


Quand tu fais de la traduction il faut à tout prix essayer d'éviter le mots-à-mots.
Ta traduction est littéralement correcte, mais pas très joli aux oreilles
J'opterais plus pour quelque chose du genre:
-Les fleurs du mal: Mové flè (mové comme mauvais, mais la encore c'est pas terrible)

Maintenant, il ne faut pas oblier que le créole est une langue qui utilise beaucoup les images, et les métaphores pour traduire le sens des choses.
En examinant un peu le sens français de "fleurs du mal" et en supposant que le mot "mal" ait un rapport avec l'enfert (je n'ai pas lu le livre), j'opterais alors pour quelque chose comme "Flè a Diab" (les fleurs du mal, mal comme malin donc diabolique)
Et là ça sonne tout de suite plus poétique...

-Recueil de poésie: Rèkèy A poézi (mais là encore on doit pouvoir faire mieux...

En espérant t'avoir un peu aider

_________________
"Kouté mizik an mwen si ou vlé sav ki moun an yé"
http://www.otodidakt.com
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
6klôn
Modérateur Modérateur



Genre: Homme
Inscrit le: 27 Juin 2002
Sujets: 234
Messages: 13628
Localisation: United States of Gwada
  Posté le: 18 Oct 2007 11:56    Sujet du message: Traduction en Créole guadeloupéen Répondre en citant

Tiens, tu traduis "recueil" par rèkèy? Ton néologisme kôche mon oreille. J'aurais fait plus simple... liv a poézi

sinon, pour ceux qui mettent un s à la fin des mots créoles pour en faire des pluriels y'a pas de pluriel en créole. en créole, toute lettre écrite se prononce

_________________
A pa pas i rèd fo'w di mwen sa pa posib

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
GnÒm
Enregistrement 


Genre: Homme
Inscrit le: 03 Jan 2005
Sujets: 1
Messages: 31
Localisation: Jamais bien loin
  Posté le: 20 Oct 2007 15:34    Sujet du message: Traduction en Créole guadeloupéen Répondre en citant

6klôn a écrit:
Tiens, tu traduis "recueil" par rèkèy? Ton néologisme kôche mon oreille. J'aurais fait plus simple... liv a poézi

sinon, pour ceux qui mettent un s à la fin des mots créoles pour en faire des pluriels y'a pas de pluriel en créole. en créole, toute lettre écrite se prononce


Ben voilà c'est aussi simple que ça!! Merci msieu.... ;)

_________________
"Kouté mizik an mwen si ou vlé sav ki moun an yé"
http://www.otodidakt.com
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
Skydig
Siège service Siège service



Genre: Homme
Inscrit le: 15 Jan 2002
Sujets: 13
Messages: 722
Localisation: Fodfwans, chè !
  Posté le: 20 Oct 2007 15:46    Sujet du message: Traduction en Créole guadeloupéen Répondre en citant

4 ans après !!! Zot ka ba mwen'y léga !
_________________
@ plis
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
kimbe
Enregistrement 


Genre: Femme
Inscrit le: 01 Déc 2007
Sujets: 0
Messages: 2
Localisation: 28 - Eure-et-Loir
  Posté le: 02 Déc 2007 22:56    Sujet du message: Traduction en Créole guadeloupéen Répondre en citant

quelqu'un peut-il me traduire :

kimbe

fray
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Maureen
Classe Eco Classe Eco



Genre: Femme
Inscrit le: 01 Jan 2005
Sujets: 69
Messages: 7196
Localisation: Chez les râleurs, ma juste place (sinon RP ^^)
  Posté le: 02 Déc 2007 23:21    Sujet du message: Traduction en Créole guadeloupéen Répondre en citant

kimbe a écrit:
quelqu'un peut-il me traduire :

kimbe

fray
"Kimbe" s'écrirait plutôt "kenbé" ou "tjenbé", et ça veut dire tenir.

"Fray" par contre Où as-tu vu ce mot? SI c'était dans une phrase, tu pourrais nous la donner STP?

_________________
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
PAMELA
Embarquement Embarquement



Genre: Femme
Inscrit le: 07 Fév 2005
Sujets: 71
Messages: 428
Localisation: 95 - Val d'Oise
  Posté le: 06 Déc 2007 01:27    Sujet du message: Traduction en Créole guadeloupéen Répondre en citant

fray ..............c'est peut-être:frais ou ou je ne sais pas comment on le dit en français pour le poisson:i ka senti "fray"

il faut que tu donne les phrases entièrement comme dit précédemment, le créole et trés imagé et surtout entre grande terre et basse terre,on a un peu de différence de vocabulaire!

_________________
http://gateaux01.skyrock.com
http://se-noumem.miniville.fr/sec
http://jardin-eden-guadeloupe.blogspot.com/
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
6klôn
Modérateur Modérateur



Genre: Homme
Inscrit le: 27 Juin 2002
Sujets: 234
Messages: 13628
Localisation: United States of Gwada
  Posté le: 13 Déc 2007 15:37    Sujet du message: Traduction en Créole guadeloupéen Répondre en citant

"frais" se traduit "fré"
_________________
A pa pas i rèd fo'w di mwen sa pa posib

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
pikachu21
Enregistrement 


Genre: Femme
Inscrit le: 15 Déc 2007
Sujets: 0
Messages: 2
Localisation: paris
  Posté le: 15 Déc 2007 15:44    Sujet du message: Traduction en Créole guadeloupéen Répondre en citant

Bonjour tout le monde
Je recherche la traduction d'une phrase en créole guadeloupéen.
C'est très important pour moi
la phrase est : '' ban mwen importance toujou! zôt poko vwè kè an banar é zôt! pease!''
Si vous pouvez m'aider, merci beaucoup...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
héraclès
Embarquement Embarquement



Genre: Homme
Inscrit le: 16 Jan 2007
Sujets: 3
Messages: 374
Localisation: 78
  Posté le: 21 Déc 2007 23:29    Sujet du message: Traduction en Créole guadeloupéen Répondre en citant

pikachu21 a écrit:
Bonjour tout le monde
Je recherche la traduction d'une phrase en créole guadeloupéen.
C'est très important pour moi
la phrase est : '' ban mwen importance toujou! zôt poko vwè kè an banar é zôt! pease!''
Si vous pouvez m'aider, merci beaucoup...





ban mwen importance toujou = continue a me donner de l'importance

zôt poko vwè kè an banar é zôt! = vous n'avez pas remarqué que je suis ("banar" je connais pas mais je connais "bonar" qui veut dire "etre lassé") fatigué avec vous!

please = je connais pas!

_________________
...ne réveillez pas l'ombre et la flamme
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Répondre au sujet    Accueil » Forum » Langue locale: Traduction en créole guadeloupéen  Publier ce sujet sur Facebook Publier ce sujet sur Facebook Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2
    
 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
Tags
Philips - Polynésie - Forfaits Neo - Tour d'Espagne de cyclisme - Somatoline - Tropical - MobileMe - Neteco - Eramet - Crédit Immobilier - Google Adsense - Programme TV - Windows Live Messenger - Zouker - Clubic - MySpace - FaceBook - Wikipedia - R4v3n - GigiStudio - Videos Streaming Youtube Dailymotion - Prison Break saison 4 - Heroes 2 - Forum Antillais - Soirées Antillaises - Artistes Antillais - Musique Antillaise - Associations Antillaises - Discothèques Antillaises - Recettes Antillaises - Restaurants Antillais - Vols Antilles - Billets d'avion pas chers - Air Caraibes - Air France - Corsair Fly - TChat NRJ - TChat Skyrock - Meetic Affinity - Soupe mange graisse - Forum de Discussion - Forum Antilles - Forum Guyane - Forum Guadeloupe - Forum Martinique - Forum Réunion - Forum Mayotte - Forum Tahiti - Forum Haïti - Réveillon Antillais - Salon Mondial de l'Automobile 2008
Copyright © 2001-2008 Volcreole.com ... Basé sur phpBB © 2001
  


Charte | Contacts | Favoris | Accueil | Connexion | S'enregistrer | Profil | Rechercher | MP | Membres | Album Photos | Groupes | FAQ | Forum | Portal | Dom-Tom | Partenaires | Liens | Bannières | Mots | Annuaires | Agenda | Musique | Videos | Archives