Accueil www.volcreole.com
Le site de référence des Dom-Tom !


 :: Connexion :: S'enregistrer :: Profil :: Messages privés :: Membres :: Album Photos :: Forum :: Chat :: Rechercher :: FAQ :: Annuaires :: Agenda :: Vidéos  :: 


Traduction créole guadeloupéen (bis)

 Accueil » Forum » Actualités de Volcréole » Langue locale: Traduction créole guadeloupéen (bis) La date/heure actuelle est 23 Aoû 2019 23:53 
Annonces Traduction créole guadeloupéen (bis) Annonces
   Article posté par magnifique le 18 Novembre 2003 à 13:36  S'abonner au Flux Rss Langue locale: Partager cet article sur Facebook Partager cet article sur Twitter Partager cet article sur Myspace Partager cet article sur Del.icio.us Partager cet article sur Google bookmarks Partager cet article sur Netvibes Partager cet article sur Viadeo Partager cet article sur Linkedin    

Merci aux deux fées qui ont répondu à mes questions hier...
J'aurais encore quelques mots ou exprressions que j'aimerais traduire en créole guadeloupéen; pourrais-je solliciter votre aide?


-tout le temps:
-Des morts, il n'y a que cela:
-recueil de poésie:
-Les Fleurs du mal:
-Mon père, le fameux Robert, est mort:
-notamment:
-femme:
-chaudron:

Merci infiniment... Je sais que certains classiques ont été traduits en créole. Existe-t-il une traduction en créole guadeloupéen des "Fleurs du mal" de Charles Baudelaire? Et, dans un second temps, se peut-il qu'on "créolise" un nom... Par exemple, est-ce qu'on peut écrire différement Victor Hugo ou Charles Baudelaire en créole? Merci vraiment de tout coeur.

Tags Traduction, Creole, Guadeloupeen, Bis

 
Lire les commentaires liés à cet article
  
Commenter cet article   Traduction créole guadeloupéen (bis)   Imprimer cet article
 « occasion Le marché malik !!! » 
 Accueil » Forum » Actualités de Volcréole » Langue locale: Traduction créole guadeloupéen (bis)

Liens relatifs à l'article Traduction créole guadeloupéen (bis)
Mode - Beauté - Santé: Pliage coiffe créole.
Langue locale: traduction créole Réunionais
Petites annonces: recherche animation mariage en créole
Gastronomie: Délices de la gastronomie créole
Langue locale: [Cap verdien] Une petite traduction...
Coup de gueule: Comment le système bancaire colonial spolie les guadeloupéen
Mode - Beauté - Santé: robe de mariee version creole
Sorties - Evénements: DEJEUNER DINER CREOLE
Musiques - Artistes - DJ's: karaoké zouk love, mauricien, variété créole
Langue locale: Bac et créole
Littérature - Art - Culture: TRADUCTION DU LINGALA
Langue locale: traduction
Sorties - Evénements: Soirée créole "Dîner et soirée dansante" en banlieue parisienne
Langue locale: traduction en guyanais
Musiques - Artistes - DJ's: Cherche références pour dancehall/ragga/rap en créole
Langue locale: TRADUCTION INVITATION CREOLE GUYANE
Langue locale: Parler Créole Réunionnais
Langue locale: Débutant en créole guadeloupéen
Langue locale: Demandez ici vos traductions en Créole(s)
Discussion générale: créole/metisse ou pas?
Videos streaming: Traduction créole guadeloupéen (bis)
Langue locale: Traduction créole guadeloupéen (bis)


Tags
Copyright Volcreole © 2001-2019
Syndication (RSS 2.0)  Suivez-nous sur Facebook  Suivez-nous sur Twitter  Suivez-nous sur Google+

Charte | Contacts | Favoris | Accueil | Rechercher | Pseudos | Album Photos | Groupes | FAQ | Forum | Sujets | Sélection | Actualités | Partenaires | Bannières | Annuaires | Agenda | Newbuzz.fr | Pixeven.fr | Vidéos | Archives