www.volcreole.com
Le forum de discussion des Dom-Tom !
Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion
St Pierre et Miquelon, Mayotte, Polynésie, Wallis et Futuna, ...


PARTICIPEZ AU SONDAGE ET GAGNEZ UN BILLET D'AVION
QUELLE COMPAGNIE AERIENNE PRIVILEGIEZ VOUS POUR VOS VOYAGES EN OUTRE-MER ?



Créole Réunionnais!

Aller à la page 1, 2  Suivante


Accueil » Forum » Langue locale: Créole Réunionnais!

Sujet du message: Créole Réunionnais!

Auteur: fleurepicee
Date: 07 Oct 2003 09:46
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Découvrez quelques expressions fréquentes de mon créole!(un sujet qui faisait parti des sujets effacés involontairement bien sûr et que j'ai le plaisir de remettre!)


A
Abeille. Mouche à miel.
Accident. Laksidan.
Allocations familiales. Argent braguette.
Ami. Dallon.
Araignée. Babouk.
Arbre. Pied de bois.
Aujourd'hui. Koméla. Zordi
Automobile. Loto.
Avare. Rapiangue.
B
Banane. Fig.
Beaucoup. In tancon.
Boucle d'oreille. Zano.
Brûler. Poiquer.
C
Ca va. Lé la.
C'est ça. ca meme meme.
C'est ou. Ouçaylé.
Chat. Mimit'.
Chatouiller. Digdiguer.
Chemise Cabail.
Critiquer. Moucater.
Comérages. La dit la fé.
Comment ça va ? Comment y lé ?
Cool. Corèk.
Correction. Totocher.
D
Débouillez-vous. En sort'a zote.
Délinquant. Caniar.
Délire. Planage.
Discuter. Kas'la blag.
E
Être en colère. Bander.
École. Lékol.
Emmenez moi. Emene a moins.
Enfant. Marmaille.
Étiquette. Létikète.
Eux. Zot.
F
Fermer. Taquer.

Fille. Tantine.
Fraîcheur. La frais.
Fraude. Fionage.
Fou. Gazé.
G
Grincheux. En graine.
H
Hameçon. Zin.
Hareng. Zaran.
Haricot sec. Grain.
Histoire. Zistwar.
I
Il y avait. Navé.

Imagination. Limazinacion.
Indice. Lindice.
J
Je. Mi.
Je t'aime. Mi aime a ou.
Je te dis. Mi di a ou
Je m'en vais. Mi ça va.
Je vois pas. Mi coné pa
Jusqu'a quand. Ziskakan.
K

L
Lacher. Largué.
Leur. Zot'.
Lui. li.
M
Mademoiselle. Manm'zél.
Magouilleur. Bézèr.
Maison. Case.
Maintenant. Aster.
Malchance. Gine.
Malentendu. Lenmayage.
Manger. Rale un gazon.
Marché. Bazar.
Mensonge. Menterie.
Métropolitains. Z'oreilles.
Moquer. Moucater.
N
Nuit. Fait noir.
Notre. Nout'.
Nous. A nou.
Nul. Fay'.
O
Oeuf. Zef.
Ordinateur. Lordinateur.
Oreille. zorèy.
Où. Ou sa.
Oui, c'est ça. ça même.
P
Partir. (...) ék'sa.
Personne âgée Gramoune
Peut-être. Ris'kap.
Pieuvre. Zourit'.
Pleurer. Pléré.
Police. La loi.
Pourvu que. Pourviqué.
Pull. Palto.
Q
quand. kansa.
Quel. kél.
Quelque chose. un nafère.
Qu'est-ce qui t'arrive ? Cosa larive a ou ?
Qui. kisa.
Quoi. kosa.
R
Regarder. Louquer.
Roquet réunionnais. Royal bourbon.
S
Secouer. Sacouyer.

Se saouler. Béz la rak
Se promener. Batt' un carré.
S'il vous plait. Siouplé.
Suppositoire. Bonbon la fesse.
T
Tâches de rousseur. Codaing'.
Tête. Coco.
Tique. Crapate.
Toi/vous. Ou.
Truc. Nafère.
U

V
Vêtement. Linge.

Votre. Zot'.
Vous. A zot'.
Vous allez bien ? Zote lé bien.
Voyou. Caniar.

j'avoue que certains mots sont trés marrants!

Auteur: fredo
Date: 09 Oct 2003 14:04
Sujet du message: Créole Réunionnais!
C'est cool. J'ai noté ces ressemblances de pres ou de loin :
fleurepicee a écrit:
Abeille. Mouche à miel.
Accident. Laksidan.
Arbre. Pied de bois.
Aujourd'hui. Koméla. Zordi
Automobile. Loto.
Banane. Fig.
Boucle d'oreille. Zano.
Correction. Totocher.
École. Lékol.
Emmenez moi. Emene a moins.
Enfant. Marmaille.
Étiquette. Létikète.
Histoire. Zistwar.
Imagination. Limazinacion.
Indice. Lindice.
Lacher. Largué.
Lui. li.
Mademoiselle. Manm'zél.
Maison. Case.
Nous. A nou.
Oeuf. Zef.
Ordinateur. Lordinateur.
Oreille. zorèy.
Personne âgée Gramoune
Pleurer. Pléré.
Quoi. kosa.
S'il vous plait. Siouplé.
Toi/vous. Ou.
Vêtement. Linge.
Votre. Zot'.

Auteur: Sirene.des.salines
Date: 09 Oct 2003 15:40
Sujet du message: Créole Réunionnais!
version Martinique ... a completer je mets pas ceux pour lesquels chuis pas sure


A
Abeille. Mouche à miel. idem
Accident. Laksidan. idem
Allocations familiales. Argent braguette.
Ami. Dallon. zanmi / Kanmarad
Araignée. Babouk.
Arbre. Pied de bois. Piébwa
Aujourd'hui. Koméla. Zordi Jodi
Automobile. Loto. idem
Avare. Rapiangue. Rapia
B
Banane. Fig.
Beaucoup. In tancon. en lo / an chay
Boucle d'oreille. Zano. idem
Brûler. Poiquer. brilé
C
Ca va. Lé la. mwen la
C'est ça. ca meme meme.
C'est ou. Ouçaylé. koté sa yé
Chat. Mimit'.
Chatouiller. Digdiguer.
Chemise Cabail. Chimiz
Critiquer. Moucater.
Comérages. La dit la fé. Makrellage
Comment ça va ? Comment y lé ? sa ou fè? Ki manniè ou yé?
Cool. Corèk.
Correction. Totocher.
D
Débouillez-vous. En sort'a zote. debouyé ko zot
Délinquant. Caniar.
Délire. Planage.
Discuter. Kas'la blag. pran la blag'
E
Être en colère. Bander. ( )
École. Lékol. idem
Emmenez moi. Emene a moins. Minin mwen
Enfant. Marmaille. tjanmay / ich
Étiquette. Létikète. idem
Eux. Zot. Yo

pffffffiou c trop long, je passe la main Mais y a pas mal de ressemblance

Auteur: Mabé
Date: 09 Oct 2003 16:10
Sujet du message: Créole Réunionnais!
superbe idée. Y a quelqu'un qui pourrait nous tenir et compléter au fur et à mesure une base pour plus tard en faire un petit dico ??
Dès que j'ai le temps j'en fournirais également car je suis créole de la Réunion.

Auteur: Tahina
Date: 09 Oct 2003 16:21
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Version haitienne


A
Abeille. Mouche à miel. MIEL
Accident. Laksidan. IDEM
Allocations familiales. Argent braguette. Pas certaine
Ami. Dallon. =ZANMI
Araignée. Babouk. ZANRIEN CRAB
Arbre. Pied de bois. = IDEM
Aujourd'hui. Koméla. Zordi = JODI YA
Automobile. Loto. = MACHINE
Avare. Rapiangue.
B
Banane. Fig. = IDEM
Beaucoup. In tancon. ANPILE
Boucle d'oreille. Zano. =IDEM
Brûler. Poiquer. =BOULER
C
Ca va. Lé la. = OU BIEN
C'est ça. ca meme meme. CE SA MEME
C'est ou. Ouçaylé. = KI KOTé.
Chat. Mimit'.= MIMI
Chatouiller. Digdiguer. = SASIYETTE
Chemise Cabail. = CHEMIZ
Critiquer. Moucater. CRITIQUER
Comérages. La dit la fé. = ZIN
Comment ça va ? Comment y lé ? COMAN OU Yé.
Cool. Corèk.
Correction. Totocher. = CORRECTION
D
Débouillez-vous. En sort'a zote.
Délinquant. Caniar.



Délire. Planage.
Discuter. Kas'la blag. DISCUTER, PALER
E
Être en colère. Bander. = FACHER
École. Lékol. Idem
Emmenez moi. Emene a moins. MINNIN MOUIN
Enfant. Marmaille. TI MOUNE
Étiquette. Létikète. IDEM
Eux. Zot. = Yo
F
Fermer. Taquer. = FèMIN

Fille. Tantine. = FI
Fraîcheur. La frais. = FRECHè
Fraude. Fionage.
Fou. Gazé. = FOU
G
Grincheux. En graine.
H
Hameçon. Zin. = IDEM
Hareng. Zaran. HARENG
Haricot sec. Grain. PWA (rouge, blanc, noir etc)
Histoire. Zistwar. ISTWA
I
Il y avait. Navé. TE GUINYEN

Imagination. Limazinacion.
Indice. Lindice.
J
Je. Mi.
Je t'aime. Mi aime a ou. = MWEN INMIN OU
Je te dis. Mi di a ou = MWEN DI OU
Je m'en vais. Mi ça va. =MWEN PRALE
Je vois pas. Mi coné pa = Mwen pa we
Jusqu'a quand. Ziskakan. JISKA KILè
K

L
Lacher. Largué. = IDEM
Leur. Zot'. = PA YO
Lui. li. IDEM
M
Mademoiselle. Manm'zél. = IDEM
Magouilleur. Bézèr. MAGOUYè
Maison. Case. KAYE
Maintenant. Aster. = KOUNYE YA
Malchance. Gine.
Malentendu. Lenmayage.
Manger. Rale un gazon. = MANJER
Marché. Bazar. =MACHER
Mensonge. Menterie. = MANTI
Métropolitains. Z'oreilles.
Moquer. Moucater. = moquer
N
Nuit. Fait noir. nwite
Notre. Nout'. = pa nou
Nous. A nou. = nou
Nul. Fay'.
O
Oeuf. Zef. = ZE
Ordinateur. Lordinateur.
Oreille. zorèy. = IDEM
Où. Ou sa. = KI KOTER
Oui, c'est ça. ça même.= SE SA
P
Partir. (...) ék'sa. =PATI, ALLER
Personne âgée Gramoune= IDEM
Peut-être. Ris'kap. = PETèT
Pieuvre. Zourit'. CHATROUYE
Pleurer. Pléré. CRIYER
Police. La loi. =POLIS
Pourvu que. Pourviqué. = IDEM
Pull. Palto. MAYO
Q
quand. kansa.=KILè
Quel. kél. KIYèS
Quelque chose. un nafère. YON BAGAY
Qu'est-ce qui t'arrive ? Cosa larive a ou ? = KISA OU GUINYEN
Qui. kisa. = IDEM
Quoi. kosa. KISA
R
Regarder. Louquer. = GADER
Roquet réunionnais. Royal bourbon.
S
Secouer. Sacouyer. = SECOUER

Se saouler. Béz la rak = SOULER
Se promener. Batt' un carré. = PROMENIN
S'il vous plait. Siouplé. = IDEM
Suppositoire. Bonbon la fesse.
T
Tâches de rousseur. Codaing'.
Tête. Coco. = TèT
Tique. Crapate.
Toi/vous. Ou.= IDEM
Truc. Nafère.
U

V
Vêtement. Linge. = rad

Votre. Zot'.
Vous. A zot'.
Vous allez bien ? Zote lé bien. = OU PA PLI MAL
Voyou. Caniar.

j'avoue que certains mots sont trés marrants! [/quote]

Auteur: 6klôn
Date: 18 Oct 2003 17:31
Sujet du message: Créole Réunionnais!
très instructif, ce sujet

Auteur: Lacaboverde972
Date: 18 Oct 2003 18:17
Sujet du message: Créole Réunionnais!
fleurepicee mewci pr c expression mais je l'ai connaissais déjà!! yen a pas dotres ke tu pourrai mettre stp!!

Auteur: fleurepicee
Date: 20 Oct 2003 10:02
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Akoz ? pourquoi ?

Amuser prendre son temps

Baba bébé, petit dernier

Becquer mordre à l'hameçon

Bon dieu l'est farceur se dit lorsque la prévision est fausse

Boubou petit bobo sans gravité

Cafre noirs de la Réunion

Caractère à pic mauvais caractère

Digdiguer chatouiller

Fariner mentir effrontément

Gomater salir, rendre poisseux

Gommé salir, tacher, berner quelqu'un

Gramoune personne âgée

Gratter la cour nettoyer le jardin

Guèle visage

In l'extrait quelqu'un qui n'a aucune valeur

In tacon beaucoup

Journée du cordonnier lendemain de fête arrosée


Kalou joli

Kivette caniveau

Lanfoutan mettre quelqu'un "en boite"

Lu lé à grain elle est lunatique

Macatia petit pain rond

Macro salaud (insulte)

Mandoze rhum de la Réunion

Mange ma payer arrête de mentir, par extension: va voir ailleurs

Mon caf' se dit à un ami, quelqu'un que l'on apprécie

Moucater taquiner, "chambrer"

Na d'moune ? il y a du monde ?

Nénère et Zézère désigne l'élu(e) de son coeur (Nénère: la femme, Zézère l'homme)

Poiquer brûler

Rapiang grand avare

Semmêleur se mêler de tout, "concierge"

Su la hauteur très orgueilleux

Totocher corriger, donner un correction

zamal:cannabis de la Réunion

Zazakël marmot, bambin...

Z'oreil français de métropole

Zot les autres, vous autres


à suivre...

Auteur: kaline
Date: 29 Oct 2003 12:00
Sujet du message: Créole Réunionnais!
coucou
vi y'en a qui sont trop jolis et vraiment droles!! vais en apprendre quelques unes tiens du coup!
bizzzzzzz

Auteur: Jo One R.
Date: 01 Nov 2003 07:44
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Excellent recueil que je n'avais pas vu , merci à toi fleurepicée, mi aime a ou

nar vu pli tar

Auteur: Snaïka'
Date: 01 Nov 2003 08:11
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Merci pr ton post. Très instructif et interessant!

Auteur: fleurepicee
Date: 03 Nov 2003 02:31
Sujet du message: Créole Réunionnais!
- Mi sa zis terla la kaz manman (Je vais juste à côté chez ma mère)
- Marmay la, la oubli son palto lékol (Cet enfant, a oublié son pull à l'école)
- Oubli pa tak baro kan ou sort (N'oublie pas de refermer le portail quand tu sortiras)
- Samdi kan ousa bazar, pas prand amoin la kaz (Samedi quand tu iras au marché, passe me prendre à la maison)
- Oté dalon, nou artrouv, petèt asoir sé lo frèr (Mon ami, on se reverra, peut-être ce soir chez mon frère)
- Adié, koman ilé, lo kor i donn zordi (bonjour, çà va, t'es en forme aujourd'hui)
- Kosa ou fé astèr, ou rès la minm ? (Que fais-tu maintenant, tu restes là ?)
- Atand pa moin, mi sa ramas in pé zerb labitasion, po band zanimo (Ne m'attends pas, je vais chercher de l'herbe dans les champs, pour les animaux)
- Ousava kabar Danyèl samdi ? (Tu iras au concert de Daniel samedi ?)
- Boug la, lavé tèlman pèr, lu la parti maron (Cet homme a tellement eu peur, qu'il est parti se cacher)
- Dann tan lontan, bann zesklav té par maron dann boi, po pu gingn lo kou ek band komandèr é po viv lib (Jadis, les esclaves s'enfuyaient dans la forêt, pour ne plus subir de châtiments corporels et retrouver leur liberté)
- Lu la prand son bertèl po alé labitasion (Il a pris sa hotte en vacoas pour aller aux champs)
- Lu la prand son kalou po kraz piman dann pilon (Il a pris son pilon pour écraser le piment dans le mortier)
- Sa lé gadiamb zafèr la (C'est super ce truc là)
- Lu la trap de goni, lu la ranpli ek la pail (Il a pris deux sacs de jute et il les a rempli avec de la paille)
- Lu la manz in rougail sosis ek gro piman, la, la pouak sa lèv (Il a mangé un rougail saucisses avec des gros piments, celà lui a brûlé les lèvres)
- Dan kèl trikmardaz ou la mèt amoin ! (Dans quelle situation tu m'as mis !)
- Lu la gingn in bèzman mousamièl (Il s'est fait piquer par des abeilles)
- Boug la lé in pe rapiang (Cet homme est vraiment un avare)
- In bèl babouk la larg plin ti bib dan la kaz (Une grosse araignée d'intérieur a donné naissance a plein de petites arraignées dans la maison)
- Lu té dan la pant Bélèr, su son sarèt, son fanal la tind tousèl (Il était dans la descente de Bel Air, sur sa charrette, sa lampe à pétrole s'est éteinte toute seule)
- Dan fénoir, lu té antrin rod tang dann boi (En pleine nuit, il chassait les tangues dans la forêt)
- Na in ti farinn plu déor (Il y a une petite brume dehors)
- Yèr li té dan karo kann, fourmi la totos ali ! (Hier il était dans un champ de canne à sucre, il s'est fait piquer par des fourmis !)
- Tansion karo, lu lé su bor la tab (Fait attention au fer à repasser, il est sur le bord de la table)
- Akoz lu lé la ? (Pourquoi il est là ?)
- Boug la, sé in yab léo (Ce mec est un blanc des hauts)
- Aspèr pa moin asoir (Ne m'attends pas ce soir)
- Astèr kosa ou fé ? (Maintenant que fais-tu ?)
- Lu la pandy la grap sosis su le fe po boukané (Il a suspendu les saucisses au dessus du feu pour les fumer)
- Na poin lontan, moin la mont lao (Il n'y a pas si longtemps je suis allé la haut)
- Boug la lé anlèr ! (Cet homme a une bonne situation)
- Mariaz la pa badinaz (Le mariage n'est pas une plaisanterie)
- Ti zan la pas balié dovan la kaz (Jean a balayé devant la maison)





source:http://www.dalon.net/

Auteur: Mascareigne
Date: 03 Nov 2003 04:39
Sujet du message: Créole Réunionnais!
un incontournable : figure do pain

Auteur: whitey
Date: 04 Nov 2003 01:04
Sujet du message: Créole Réunionnais!
mi sa dormi : je v dormir

mi sa mangé : je v manger


Auteur: whitey
Date: 04 Nov 2003 01:36
Sujet du message: Créole Réunionnais!
heuuuuuu....... désolé


mi ça ralé un gazon : je v manger

Auteur: fleurepicee
Date: 04 Nov 2003 02:18
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Aster : maintenant.
Baba figue : fleur du bananier.
Baro : portail.
Bon peu : beaucoup.
Bringelle : aubergine.

Coco : tête.
Coup de sec : verre de rhum.
Crévere : gourmand
Désordre : bruit.
Domoune : quelqu'un.
Faiblesse : amour.
Fénoir : nuit
Figue : banane.
Fon : salaire
Gagner : réussir.
Grains : légumes secs.
Gramoune : grand-père, vieillard.
Grègue : filtre à café, cafetière.
Guetter : regarder.


Koméla : aujourd'hui.
Kossaça : qu'est-ce que c'est que ça ?
La loi : police
Lamoncote : objet de peu de valeur.
Lastic : élastique.
Linge : vêtement.
Lontan : ancien.
Loto : voiture.
Malbare : indien tamoul.
Marmaille : enfant.
Marron : esclave fugitif ; interdit ; sauvage (pour une plante).
Mimi : chat.


Petit père : nouveau compagnon de la mère.
Pied d' bois : arbre.
Pirate : avare.
Pistache : cacahuète.
Roder : chercher.
Rossignol : moineau.
Safran : curcuma.
Sien : chien.
Soval : cheval.
Sovaze : mal élevé.
Varangue : veranda à l'avant de la maison.
Yab : descendant des premiers blancs arrivés sur l'île.
Zano : boucle d'oreille.
Zarabe : indien musulman.
Zef : oeuf.
Zoizo : oiseau


Auteur: whitey
Date: 28 Nov 2003 07:02
Sujet du message: Créole Réunionnais!
michiii fleur

je viens d accueillit officiellement mon premier reunionais dans sa langue natale, mais pour l accent je c po, heureusement que c juste a l'écrit



Auteur: douce.noix.de.coco
Date: 06 Oct 2004 14:41
Sujet du message: Créole Réunionnais!
MERCI FLEUREPICEE !! j'apprend le creole reunionnais avec deux amis mais il me manque un peu de vocabulaire dc te gene pas continues !!! et merci encore a toi!! sinon si il y a des debutantes en creole reunionnais comme moi qio veulent echanger pas de pb !!

Auteur: lilie
Date: 07 Oct 2004 13:41
Sujet du message: Créole Réunionnais!
oh bin dit donc j'ai beaucoup a apprendre lollll

Auteur: dulcine
Date: 08 Nov 2004 13:38
Sujet du message: Créole Réunionnais!
bonjour
c'est tres interessant le créole reunionnais, mais je voudrais savoir il y a un alphabet, car j'aurais aimer savoir comment sa se passe au niveau de la prononciation?

voir meme qui sait arriver a dire deux ou trois tit mots avec la bonne intonnation

Auteur: kamy
Date: 19 Nov 2004 12:14
Sujet du message: Créole Réunionnais!
coucou tout le monde!
nouvelle sur le forum, j'adore le créole réunionnais ... mon copain, qui est né là-bas, m'a emmené à la RUN l'année dernière, c'etait MAGNIFIQUE !!!
J'adore quand il parle réunionnais, j'arrive à comprendre dans la plupart du temps, mais tout ce que je connais en créole ce sont les insultes (Pése la moucate, allez fai bourre a ou ... )
c'est pas trés jolie
enfin, merci pour les mots et expressions réunionnaises
j'en ajouterais quelques unes :
« Faire z'oreilles cochon. » Faire comme si on ne voulait pas entendre.
« Casse pas la tête: la plie y farine, soleil va revenir. » Après la pluie le beau temps.
« Chercher carapate su' la peau be'f » Chercher la petite bête pour rien
« Foutans y engraisse pas cochon! » La critique est aisée, l'art est difficile.

Auteur: rafou974
Date: 19 Nov 2004 12:59
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Oté ben sujet là lé intéréssan !

Passe ké néna poin rienk in sèl créol dossi la tèr', néna in tas créo é i fo permèt' chaq' créol exprime a li.
Zot lé daccor zot lé pa daccor?
Bon ben di a mwin si mi coz' initil' ma ferme mon la guèl !

Mé solman lé bien zoli donne domoun vocabulér' mé i fo cozé aussi!
"Dallon, la langu' lé fé pou cozer comme di créol !"

Néna in moun i vé coz' in pé créol réyonné èk mwin? A mwin mi trouv' ke lo méyèr' moyen apprann' créol eh ben sé en cozant.

Bon ben, mwin la mèt' la tradiction pou cèt' i compren pa créol (réyonné) en espéran ke va intéresse a zot.
Et pou domoun lé en colér' et ben allé colle en l'air !!!

Traduction

Comme ce sujet est intéressant!

Puisse qu'il n'y a pas qu'un seul créole sur terre, il y a plusieurs créoles et il faut permettre á chaque créole de s'exprimer!
Vous êtes d'accord, ou pas?
Bon ben dites moi si je parle inutilement, je la fermerai.

Mais seulement, c'est bien beau de donner du vocabulaire mais il faut également parler!
"Camarade, la langue c'est fait pour parler, comme dirait le créole!"

Il y a quelqu'un qui veut parler un peu créol avec moi? Je trouve que le meilleur moyen d'apprendre le créol c'est en parlant.

J'ai mis la traduction pour ceux qui me comprennent pas le créol réunionnais, en espérant que ca vous intéressera.
"Pour ceux qui sont en colère, eh bien collez en l'air!"
(expression créole qui n'a pas forcément de signification, c'est une boutade qu'on dit au gens qui sont en colère pour essayer de les faire rire parce que justement ca n'a aucun sens !)

Auteur: rafou974
Date: 19 Nov 2004 13:12
Sujet du message: Créole Réunionnais!
dulcine a écrit:
bonjour
c'est tres interessant le créole reunionnais, mais je voudrais savoir il y a un alphabet, car j'aurais aimer savoir comment sa se passe au niveau de la prononciation?

voir meme qui sait arriver a dire deux ou trois tit mots avec la bonne intonnation


Sinon dilcine coman i lé?

eh ben pou l'instan et a ma conéssance néna poin d'alfabé réyonné. Mé mi pense ke 'na domoune i étidié créol et banna lé en train d'essay' mèt tou sa in pé en forme.
Pou donne a ou in laperssi in pé pliss' exakt la manièr' nou prononce et la fasson nou coze, ma essaye écri comme mi prononce.
Comme sa ou va pouvoir rann' a ou conte coman nou coz.

Traduction:


Alors dulcine comment vas-tu?

Eh bien pour l'instant et à ma connaissance il n'y a pas d'alphabet réunionnais. Mais je pense qu'il y a des gens qui étudie le créol (réunionnais) et ils essayent de mettre tout cela en forme.
Pour te donner un apercu un peu plus exact de la facon dont on prononce et dont on parle, je vais essayer d'écrire comme je prononce. Comme ca tu pourras te rendre compte de la facon dont on parle.

Auteur: rafou974
Date: 19 Nov 2004 15:24
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Bon puisqu'y a personne qui veut me parler eh ben faisons une petite lecon de gramaire !

Par quoi commencer? Bon eh bien les pronoms:

Mi (mwin) = je
Ou = tu
Li ("Lu" pour les habitants de Saint-Louis!)= il, elle
Nou = nous
zot = vous
"zot" ou "bann là" ou "banna" = ils, elles

Sinon, pour conjuguer le plus souvent on prend la troisième personne du singulier en francais et toutes les personnes ont la même forme.
N.B.
Différence fondamentale avec le créole antillais, le " ka" n'a pas d'équivalent en créole réunionnais. Un peu comme en Anglais, le verbe ne prend qu'une seule forme à toute les personnes.

Etre:
Mi lé, ou lé, li lé, nou lé, zot lé, zot lé (ou banna i lé)exemple:
"Mi lé bien" (je suis bien).
"A ou comment ou lé?" (Toi comment vas tu?)

Le verbe avoir peut prendre plusieurs forme selon la provenance de l'île
Avoir:
Mi na, ou na, li na, nou na, zot na, zot na
ou encore:
Mi néna, ou néna, li néna, nou néna, zot néna, zot néna
Ou encore:
Mi nana, ou nana, li nana, nou nana, zot nana, zot nana

Il est interdit de se moquer!!!!
C'est vraiment que ca sonne drôle comme ca mais c'est parce que vous n'êtes pas dans le contexte....pour nous aussi le créole antillais sonne drôle!

Jusqu'à présent, plutôt facile non ?

Auteur: rafou974
Date: 19 Nov 2004 17:56
Sujet du message: Créole Réunionnais!
le monologue continue...

Deuxième leçon de grammaire: le verbe "aller". Là aussi il y a plusieurs façons de dire. On peut dire indifféremment:
"mi çava, ou çava, li çava, nou çava, zot çava, zot çava (ou "banna i çava")"
ou bien:
"mi çaa, ou çaa, li çaa, nou çaa, zot çaa, zot çaa (ou "banna i çaa")"
J'ai mis 2 "a" parce que le a est long quand on prononce.

exemple:
"kosa ou çava fé kan ou çava rent' la caz ?
- i garde pas ou ça! Mi çaa agarde télé, néna lo dernié lépisode Marimar. Aprè, si mwin lé pa paresse, pétète mi çaa mèt manzer o fé.
- aguarde Marimar mêm' ou, com' si Marimar va nourri oute vent' !!"


Traduction:
"Que va tu faire en rentrant chez toi?
- Ca ne te regarde pas! Je vais regarder le dernier épisode de Marimar. Ensuite, si je ne suis pas paresseux(se), peut-être que je vais faire cuire à manger.
- regarde Marimar (même toi), comme si Marimar va te nourrir !! "

La dernière phrase de la conversation est ce qu'on appelle en créole réunionnais du "foutan", de l'ironie !
Beaucoup de créoles utilisent ce "foutan", cette ironie en parlant. Il faut pas prendre au premier degré, " nou aime bien casse la blague" (on aime bien rigoler!) !!!

Auteur: rafou974
Date: 25 Nov 2004 12:32
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Oté, ben i intéresse pas personne créol réyoné ? (Alors, ca n'intéresse personne le créole réunionnais?)

Mi pé pas croir' que zot lé pa intéressé kan mêm ? (Je ne peux pas croire que vous n'êtes´pas intéressés quand même?)

Bon ben je continue ma petite lesson de grammaire. Le thème aujourd'hui, les déterminants et les pronoms possessifs.

En créole réyoné il n'y a pas vraiment de genre "masculin" ou "féminin" contrairement au francais. Un peu comme en anglais.
---------------------------
Les déterminants:

Un, une => " in " (prononcez comme le "in" de "interessant")
ex: "in caze" (une maison), "in téléfon' ", "in kamarad' " (un ami ou une amie), "in lauto" (une voiture)

Le, la => "le" (certaines personnes prononcent "lé" ou "lo")
ex: le sien, le satte (le chien, le chat), le lauto ( la voiture) etc.

---------------------------
Voici une liste des personnes et des pronoms possessifs associés:

"Mi" (=je) -> "mon" exemple: mon lauto ( = ma voiture ), mon monmon (ma maman), mon matante (= ma tante), mon zenfan (mon enfant)

"Ou" (=tu) -> "out' " (=ton, ta)
ex: "rente out' caze !" (rentre chez toi), "kosa i di out' sèr' ?" (comment va ta soeur, "que raconte ta soeur" littéralement..)

"li" (=il, elle) -> " son " (= son, sa)
ex: "son monmon, son papa " (sa mère, son père)

"nou" (=nous) -> "nout' " (=notre)
ex: Nout' zenfan i sava lécole dé sère " ( notre enfant va à l'école des soeurs)

"zot" (= vous, ils, elles) -> "zot" (=votre, leur)
ex: "mwin la vi zot garson lot' jour en ville" ("j'ai vu votre fils la dernière fois au centre-ville" ou "j'ai vu leur fils la dernière fois au centre-ville")

N.B. : Conseil pour les Antillais, je crois que dans votre créole, vous inversez le pronom possessif. Enfin dites-moi si je me trompe... "Manman mwin", "argent ou", "kaye i"... Vous serez donc, sans doute, tentés de le faire en créole réyoné. Pensez que c'est un peu comme en francais.

Alorsse zot la compri ? Rendé-vou prochain lépisode.

Auteur: 6klôn
Date: 25 Nov 2004 13:50
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Non Rafou, ni dé moun sa ka entérésé, mé yo paka réponn. Kontinié travay aw, an ka éséyé suiv

Auteur: t.k-ress
Date: 25 Nov 2004 14:42
Sujet du message: Créole Réunionnais!
mi suiv' mi suiv rafou!!! :
les cours de fleurepicee sont plus faciles dis donc!c'est quand le contrôle?

Auteur: rafou974
Date: 25 Nov 2004 14:56
Sujet du message: Créole Réunionnais!
AAAhhhhhhh, mérci bien mounoir,

Mi té croi mi té pou coz tou sèl. , i rassure a mwin savoir ke mi coz pa dann vide,
Mwin lé bien contan na in moun' i écoute a mwin.

Esské ou conné si na lo mêm' sujet dossi créol antillé ?
Mi rode in pé lexplication dossi zot créol. Comment zot i conjig zot band verbes?
Koué i vé dire lo "ka" ou juste ? Mi conné pa bien kan sa i fo mèt' lo "ka" kan sa i fo pa mèt' ?
Ko pa mwin... (contraction de "mi conné pa, mwin ?")

Bon ben ala la tradiction / bon ben voilà la traduction :

Merci bien Man,

je pensais que je parlais tout seul, ca me rassure de savoir que je ne parle pas dans le vide,
je suis content qu'il ait quelqu'un qui m'écoute.

Est-ce que tu saurais s'il y a le même genre de sujet à propos du créol antillais? Je cherche un peu d'explication sur votre créol. Comment conjuguez-vous vos verbes? Que veut dire le "ka" juste? Je sais pas bien quand il faut mettre le "ka" ou pas? Je sais pas moi...


In 'ti dicton pou la route:
"Coz dovan coz pa dérrière !"
Littéralement:
"Parle devant, ne parle pas derrière !"
C'est ce qu'on dit à quelqu'un qui fait des commérages dans notre dos (macrellage!), qui nous casse du sucre sur le dos. "Dis-moi ce que t'as me dire en face et non pas dans mon dos !"

Mérci bien lo frèr' pou out lattention. Nartrouve.

Auteur: rafou974
Date: 25 Nov 2004 15:42
Sujet du message: Créole Réunionnais!
t.k-ress a écrit:
mi suiv' mi suiv rafou!!! :
les cours de fleurepicee sont plus faciles dis donc!c'est quand le contrôle?


Affole pa lo frèr' !

Mi sa va tro vite pétèt' ?
Ici na poin d'control !

Sakunn i aprann son fason. Na poin mové note, na poin konseil dé classe ici.
Nou lé cool !

Si ou compran pa ma ro-explik' a ou

T'affole pas frère,

Je vais trop vite peut-être?
Ici y a pas de contrôle! Chacun apprend à son rythme. Il n'y a pas de mauvaise note, il n'y a pas de conseil de classe. On est cool.

Si tu ne comprends pas je te ré-expliquerai.

Bon ben mérci bien pou out lattention, nartrouvé.

P.S.: Nartouv' ou Nartrouvé = contractions de "nou retrouve"(Nartrouv') ou "nou va retrouvé" (Nartrouvé) (on se reverra)

Auteur: rafou974
Date: 07 Déc 2004 12:17
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Sinon toute do moune , coman i pète ? (*1)


Ti lanm, ti lanm? Ti doucement, ti doucement? (*2)
Affole pa cousin. (*3)

Bon ben mi wa que néna dé troi mounes lé intéressé par lo sujet. (*4)
Mé fé a mwin signe sinonsa mi pé pa sawar si mi coz dann vide ou bien si zot i suiv' !
La langue là i batte tu sèl don ? (*5)
I fo bien néna do moun en face pou mwin cozé !
Bon ben mi arrête èk mon foutan, fo pa pren la colère cousin ! (*6)
Bon ben jordi mi conné pas trop cosa mi pé raconte a zot. (*7)
Ah wèp, mi conné. ( * 8 ) Mwin la fin' fé in lésson dossi lo "présent". Ma essaye war si mi gainye pa raconte in zaffair dossi lo passé èk lo futur.
Lokel zot i vé? Passé ou bien futur? Koué zot i préfère? (*9)
Bon mi arvient dan in ti ninstant. (*10)
Nartrouve !


Alors tout le monde, comment ca va?

Lentement mais sûrement?
T'affole pas cousin.
Je vois qu'il y a quelques personnes qui sont intéressées pas le sujet.
Mais fêtes moi signe, sinon je ne peux pas savoir si je parle dans le vide ou si vous suivez!
Ma langue ne fonctionne pas toute seule, il me faut des gens en face pour parler.
Bon j'arrête d'être ironique, faut pas se vexer cousin !
Eh bien aujourd'hui je ne sais pas trop ce que je peux vous raconter.
Ah oui je sais. J'ai fait une lesson sur le présent. J'essayerai de voir si je ne peux pas dire quelque chose sur le passé et le futur.
Lequel voulez-vous? Passé ou futur? Qu'est que vous préfèrez?
Bon, je reviens dans un court instant.
A plus tard.

N.B. Les nombres entre parenthèse c'est parce que je compte rajouter des remarques un peu plus tard. Afole pas mounoir !

Auteur: kamy
Date: 07 Déc 2004 19:56
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Lé bien!

moi ça m'interesse bien !
j'aimerais apprendre quelques répliques sympa pour répondre à mon copain réunionnais et pour en mettre plein la vue à la famille là bas.
tu peux m'aider

Auteur: rafou974
Date: 08 Déc 2004 15:04
Sujet du message: Créole Réunionnais!
rafou974 a écrit:
Sinon toute do moune , coman i pète ? (*1)


Ti lanm, ti lanm? Ti doucement, ti doucement? (*2)
Affole pa cousin. (*3)

Bon ben mi wa que néna dé troi mounes lé intéressé par lo sujet. (*4)
Mé fé a mwin signe sinonsa mi pé pa sawar si mi coz dann vide ou bien si zot i suiv' !
La langue là i batte tu sèl don ? (*5)
I fo bien néna do moun en face pou mwin cozé !
Bon ben mi arrête èk mon foutan, fo pa pren la colère cousin ! (*6)
Bon ben jordi mi conné pas trop cosa mi pé raconte a zot. (*7)
Ah wèp, mi conné. ( * 8 ) Mwin la fin' fé in lésson dossi lo "présent". Ma essaye war si mi gainye pa raconte in zaffair dossi lo passé èk lo futur.
Lokel zot i vé? Passé ou bien futur? Koué zot i préfère? (*9)
Bon mi arvient dan in ti ninstant. (*10)
Nartrouve !



Voici les remarques sur ce petit texte en créol Réyoné:
Quelques remarques:
*1:
"coman i pète" veut dire littéralement, "comment tu pètes?" , "est-ce que t'es en bonne santé?" c'est du langage courant mais faut pas trop dire ca aux personnes agées c'est plutôt un langage de jeunes...
*2:
"Ti lanm, ti lanm?" et "ti doucement, ti doucement?" pourraient se traduire par "lentement mais sûrement ?"
*3:
Le Réyonné se veut familier et chaleureux , ne vous vexez pas si on vous appelle "lo frèr' ", "la sèr' ", "cousin", ou encore "cousine", "dalon" et j'en passe et des meilleures. On est d'ailleurs tous un peu cousins à la Réunion. Les barrières sociales sont normalement rapidement brisées avec les créoles Réyonnés. C'est l'avantage du créole c'est qu'il met tout le monde au même niveau ! D'ailleurs le vouvoiement n'existe pas.
*4:
"Quelques" se traduit parfois par "dé troi" (deux ou trois).
"Da mwin dé troi bannann' pou mwin fé gâteau" = "donne moi quelques bannanes pour que je fasse un gâteau"
"Da mwin" = contraction de "Donne a mwin"
"Une personne" se traduit généralement par " in moune", qui vient certainement du mot "monde" en francais. "Na do moun ?" = "Il y a du monde?"
Rappel, "le, la" se traduit indifféremment par "lé" ou "lo" ca dépend des personnes. Et il n'y a en générale pas de genre féminin masculin.
*5
"sinonsa" = "sinon"
Expresion locale: " la langue i batte" ce qui veut dire "parler", "cozer".
Important:
"parler" en francais se traduit presque toujours par "cozer" en créole réyoné.
"voir" ou "savoir" peuvent se prononcer "war" ou "sawar"...
*6:
"èk" = avec.
"foutan" = ironie, "prend' la colère" = s'énerver.
*7:
"Jordi" (ou "Zordi" selon l'accent) ou "Jordilà" (ou "Zordilà" selon l'accent) = aujourd'hui. Je crois que c'est là même chose en créol antillais, me trompe-je?
*8:
"savoir" se traduit souvent par "connèt' " (connaître).
Je sais => "mi conné"
Tu ne sais pas ce que tu dis => "ou conné pa kosa ou di"
*9:
Quoi, que, qu'est ce que se traduisent souvent par "Koué"
Pourquoi ? => "Poukoué ?" Ca vient de la pononciation de l'ancien francais.
De même, "toi" peut se traduit par "toué" ... "mi coze èk toué même" = c'est avec toi que je parle.
*10:
"Un moment", "un instant", "un petit moment" ou "un court instant" se traduisent par "in ti ninstant"

Auteur: Madness
Date: 12 Déc 2004 11:56
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Salut !
Bah de toute façon, je pense qu'il faudra passer par les deux, alors autant commencer par le passé avant le futur ? c'est dans l'ordre chronologique nan ?

Auteur: rafou974
Date: 20 Déc 2004 15:56
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Bonzour tou le moune !
Eskiz a mwin, mi té en vacance in sémaine.
Mwin la parti Paris (pou sète i conné pa: mi habite en Allemanye), mwin la arvi dé troi camarades, lété dos' !!!
Astère mwin la fine artourne en Allemanye ! Malérézman.
Mé affole pa dalon, dann' dé troi jours mi arpran lavion pou mwin artourne.........La Réunion. Wété lé bon même !
Na lontan mwin pocor war mon ti péi.
Ici la fré i coque.

Bon ben comme mon camarade Madness la domandé, ma commence par lo passé alors. Tan pi pou les zot, "zenfan i plère pa i ginye pa tété !"

Tradiction:

Bonjour tout le monde,
excusez-moi, j'étais en vacances pendant une semaine.
Je suis allé à Paris (pour ceux qui ne le savent pas, j'habite en Allemagne), j'ai revu quelques amis, c'était chouette.
Maintenant je suis déjà retourné en Allemagne. Malheureusement.
Mais t'inquiéte pas, dans quelques jours je reprends l'avion pour retourner à....La Réunion !
Ouaich' c'est cool ! Ca fait longtemps que j'ai pas vu mon petit pays. Ici il fait froid.

Bon alors, comme mon amie Madness l'a demandé, je commencerai par le passé. Tan pis pour les autres, "ceux qui se taisent ont toujours tord". (mot à mot: " L'enfant qui ne pleure pas n'a pas de tété " : il faut réclamer ce qu'on veut ! )
-------

Auteur: rafou974
Date: 20 Déc 2004 16:20
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Alors le passé...

Déjà, pour tout simplifier il n'y a qu'un seul temps au passé...Le passé simple, passé composé et imparfait se traduisent par un seul et unique temps.

Le verbe " être " est particulier et se traduit par " té" ou "lété"
Etre:
Mi/mwin té ( mi lété) = j'étais
Ou té (ou lété) = tu étais
Li té (li lété) = il était
Nou té (nou lété) = nous étions
Zot té (zot lété) = vous étiez
Zot té ou Bana té (zot lété ou bana lété) = ils/elles étaient

bon les exemples, c'est plus simple quand on donne des exemples:

Oussa zot té ? (oussa zot lété? ) = "où étiez-vous ?" ou "Où étaient-ils (elles) ?"
Nou té (nou lété) supermarché = Nous étions au supermarché
Tantine là té joli = la fille était jolie
Ga là té beau = le garcon était beau
Li té assise dovan télé = il/elle était assis(e) devant la télé
N.B.: "assis"(au masculin) ou "assise" (au féminin) se traduisent tous les 2 par "assise" en créole...
"Zot té telman en colère que zot té ginye pa somèy' " = "Ils/elles étaient tellement fâchés qu'il n'arrivaient pas à s'endormir" ou "Vous étiez tellement en colère que vous ne pouviez pas dormir"

Auteur: rafou974
Date: 20 Déc 2004 16:51
Sujet du message: Créole Réunionnais!
....Alors le passé, deuxième partie.

Pour le reste des verbes eh ben, c'est super facile ! On utilise une sorte d' "auxiliaire" ("la") pour exprimer le passé puis on rajoute la "le participe passé".
Je me fais comprendre?

Bon ok, les exemples.


Mi la garde télé = J'ai regardé la télé
Ou la garde télé = Tu as regardé la télé
Li la garde télé = il/elle a regardé la télé
Nou la garde télé = nou avons regardé la télé
Zot la garde télé = vous avez regardé la télé
Zot la garde télé = ils/elles ont regardé la télé

Mwin la prend lavion = j'ai pris l'avion
Li la lave vaisselle = Il/elle a lavé la vaiselle
Mwin la acheté dé mangues pou fé rougail mangues = j'ai acheté deux mangues pour faire un rougail de mangues
Zot la joué lordinateur = ils/elles ont joué à l'ordinateur (à la console)
Ou la boire ou koué ? = Tu as bu ou quoi ?
On diré ou la fime in pié zamal ! = On dirait que tu as fumé un pied de canabis !

Remarque:
A quelques exceptions près le passé se forme toujours ainsi lorsqu'on parle d'une action terminée.
Il n'y a aussi qu'un seul auxiliaire ("la") contrairement au francais ("être" et "avoir")
Ex: mwin la parti la plage = je suis allé à la plage
Li la rente la caze = il est rentré chez lui
Zot la prend la colère = ils/elles se sont énervés ("prend' la colère" = s'énerver)
etc.... Les deux auxiliaires se traduisent par "la"+participe passé, c'est simple non ?

Auteur: rafou974
Date: 20 Déc 2004 17:10
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Euh...
Dernière chose concernant le passé. J'ai oublié que le verbe "avoir" avait lui aussi une conjugaison particulière. Il y a deux variantes qu'on entend "navé" ou "lavé" les voici:

Mi/mwin navé (mi lavé) = J'avais
Ou navé (ou lavé) = tu avais
Li navé (li lavé) = il/elle avait
Nou navé (nou lavé) = nous avions
Zot navé (zot lavé) = vous aviez, il/elles avaient

Nou lavé (navé) in gran caze ensem in gran cour et in gran piscine = Nous avions une grande maison avec un grand jardin et une grande piscine.
Navé (lavé) bon misik = il y avait de la bonne musique.
N.B. le "il y" ne se traduit pas, on met directement le verbe. Exemple:
Lavé (navé) in ta domoun = il y avait beaucoup de monde (mot-à-mot: "un tas de gens")
N.B. = "beaucoup" se traduit souvent par "in ta" (= un tas)
Madame là navé in ta lo sien = cette dame avait beaucoup de chiens

Auteur: rafou974
Date: 21 Déc 2004 11:16
Sujet du message: Créole Réunionnais!
En fait je me suis rendu compte que je vous ai raconté une petite bêtise...
Désolé, mais comme c'est ma langue maternelle et que je ne l'ai pas apprise dans les livres avec des règles bien précises, eh bien il est probable que des fois je me trompe. Sorry.

En fait il y a au moins deux temps au passé.

1) le temps qui correspondrait au passé composé en francais, pour exprimer une action terminée:
la + participe passé (on l'appelera le passé composé créole pour faire simple)



exemples:
Mwin la dor dossi sofa et mon ti sèr la dor dossi matela a tèr' .
=> J'ai dormi sur le canapé et ma petite soeur a dormi sur un matelas (posé) sur le sol.
[Sous-entendu: maintenant nous sommes réveillés, l'action est terminée, ca fonctionnne exactement comme un passé composé]
Mwin la parti marché forin et mwin la acheté dé kilos létchi.
=> je suis allé au marché et j'ai acheté deux kilos de letchis.
[sous-entendu: maintenant je suis retourné chez moi et je ne suis plus au marché]

2) le temps qui correspondrait à l'imparfait en francais, pour exprimer une action qui continue dans le passé:
té + participe passé (on l'appelera imparfait créole pour faire simple)


Oté ! mi té croi ke ou té en métropol' mwin lé bien contan trouv' a ou ici !
Ca alors ! Je croyais que tu étais en métropole je suis très heureux(se) de te rencontrer ici !
[sous-entendu: "jusqu'à ce que je te vois ici de mes propres yeux, je croyais que tu étais en métropole", l'action continue dans le passé.... Bref, pour faire simple té+participe passé traduit l'imparfait !]
Exemple:
Oussa ou lété?
Mi té la caze, mi té garde télé. Solèye là té donne tellement paké, ké mwin té pa envi sorte déhor.

=>
Où étais-tu?
J'étais à la maison, je regardais la télé. Le soleil était tellement fort (il faisait tellement chaud), que je n'avais pas envie de sortir.

Vous avez saisi la différence entre les deux temps?
C'est pas compliqué, le passé composé créole traduit le passé composé ("la" + participe passé), l'imparfait créole traduit l'imparfait ("té"+participe passé)...
Je mettrais des petits textes bientôt avec traductions. On commencera par un des temps, puis on mélangera les deux histoire de compliquer un peu...hi hi hi !

Auteur: cristaline
Date: 21 Déc 2004 13:22
Sujet du message: Créole Réunionnais!
oté rezeument ou lé là , sinon mi té remarke pas tou sa la.
mi plaisente bien sur

Auteur: tifenn
Date: 04 Juil 2005 09:29
Sujet du message: Créole Réunionnais!
salut à toi,
moi je ve bien causé avec toi mais je ne sais pas le parler je le comprends bien mais je ne sais pas le parler. c grave docteur???

Auteur: Tiggi77
Date: 19 Juil 2005 18:49
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Eskize a mwin : Zot la oubliyé in nafair dan zot ban' l'espresion.

Alor mi razoute a zot:

In mok Coca : Une canette de Coca
Mon carabi lé zoli : Mes favoris sont jolis
Mi ral in po : Je me branle
Mi coné mi lé vraiman in déconnèr : Je sais que je suis un amuseur
Mi lé pa Mari Bon Kèr : Je ne suis pas Marie Bon Coeur
Mi lé in zouèr la cart' : Je suis un oisif

Té mounoir, arrête affolé, mi casse lé ki !
Allez, ne vous énervez pas, je vous taquine !
Zot ban proverb lé bel té!
Vos proverbes sont bien !
Mi sa mèt in deu dan mon têt pou cosé ec mon ban camarade.
Je vais en retenir un ou deux pour parler avec mes camarades.
Na retrouvé
A bientôt.

Mi sa va promené mon ti sien coton : Je vais promener mon caniche.
Mé non, mi plane a mwin, ma la poin'de sien : Mi néna rien kin Tigra
Mais, on, je blague, je n'ai pas de chien : Je n'ai qu'une Tigra.

Auteur: Fenix974
Date: 20 Juil 2005 12:22
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Alon Alon !!!! ah la un bon' ti place pou mwin exprim' a mwin ek la lang' mon zancetre !!!

Inkièt pas, ti forum la lé gadiamb. a mwin mi apréci a li !!!

Alé narvu sa !!!

Auteur: lipstick
Date: 01 Aoû 2005 16:31
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Franchement, il est super génial ce forum !!!

Merci pour vos cours de créol réyoné

Auteur: Tiggi77
Date: 04 Aoû 2005 12:37
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Le créole réunionais n'est pas trop difficile, par contre avoir l'accent est une autre histoire...

Auteur: yanou_gwada
Date: 05 Aoû 2005 18:46
Sujet du message: Créole Réunionnais!
rafou974 a écrit:
AAAhhhhhhh, mérci bien mounoir,

Mi té croi mi té pou coz tou sèl. , i rassure a mwin savoir ke mi coz pa dann vide,
Mwin lé bien contan na in moun' i écoute a mwin.

Esské ou conné si na lo mêm' sujet dossi créol antillé ?
Mi rode in pé lexplication dossi zot créol. Comment zot i conjig zot band verbes?
Koué i vé dire lo "ka" ou juste ? Mi conné pa bien kan sa i fo mèt' lo "ka" kan sa i fo pa mèt' ?
Ko pa mwin... (contraction de "mi conné pa, mwin ?")

Bon ben ala la tradiction / bon ben voilà la traduction :

Merci bien Man,

je pensais que je parlais tout seul, ca me rassure de savoir que je ne parle pas dans le vide,
je suis content qu'il ait quelqu'un qui m'écoute.

Est-ce que tu saurais s'il y a le même genre de sujet à propos du créol antillais? Je cherche un peu d'explication sur votre créol. Comment conjuguez-vous vos verbes? Que veut dire le "ka" juste? Je sais pas bien quand il faut mettre le "ka" ou pas? Je sais pas moi...


In 'ti dicton pou la route:
"Coz dovan coz pa dérrière !"
Littéralement:
"Parle devant, ne parle pas derrière !"
C'est ce qu'on dit à quelqu'un qui fait des commérages dans notre dos (macrellage!), qui nous casse du sucre sur le dos. "Dis-moi ce que t'as me dire en face et non pas dans mon dos !"

Mérci bien lo frèr' pou out lattention. Nartrouve.


Coucou!

Ton cours de créole réunionais est vraiment très intéressant.

Non seulement pour les réunionnais eux mêmes et les autres créolophones des mascareignes, mais aussi pour les créolophones antillo-guyanais, car je me rend compte qu'il y a certaines similitudes même si la prononciation ou la façon d'écrire est différente.

Par exemple le "na" chez vous veux dire "avoir" et chez nous c'est "ni", et je me demande d'où cela peut bien venir car ça ne ressemble pas au français.

Je suis nouvelle sur volcreole donc je ne peux pas te dire si on fait le même genre de cours en créole antillais, mais ce serait une très bonne idée aussi.

le "ka" antillais ne veut rien dire... Il y a beaucoup de mots et d'onomatopées en créole antillais qu'on ne peut pas traduire à quelqu'un qui ne connait pas le créole. C'est comme ça, on l'apprend par l'oralité depuis tout petit.

Par exemple: "tawlakataw!" est un onomatopée que l'on dit parfois en fin de phrase et qui vient donner du piment au dialogue. Et bien je ne pourrait pas te le traduire (si quelqu'un peut me traduire ça, merci c'est sympa, mais ça m'étonnerai).

Il y en a plein d'autre... Mais pour revenir à "ka" qui ne veut rien dire comme "ke" et "te", ka marque le temps au présent, et pourrait se traduire par "en train de", ke marque le temps au futur, et te marque le temps au passé.

an pati = je suis parti (passé composé)
>en créole on dit rarement les auxilliaires

an ka pati = je pars (présent simple) / je suis en train de partir (à l'instant présent)
>le "ka" pourrait représenter le simple present anglais: I'm playing (ka = 'm + ing, peut-être)

an ke pati = je partirai (futur simple) / (conditionnel présent) je partirais
> le "ke" pourrait représenter le futur anglais: I will play (ke = will, peut-être)

an te pati = je partis (passé simple) / (imparfait) je partais
> le "te" pourrait représenter le présent perfect anglais: I have played (te = have + ed, p-ê)

an te ka pati = j'étais parti (plus-que-parfait) / j'étais en train de partir (à l'instant passé)
> le "te ka" pourrait représenter le simple past avec ing: I was playing ( te ka = was + ing, p-ê)

an te ke pati = je serai parti (futur antérieur) / (conditionnel passé) je serais parti

an te te pati = je fus parti (passé antérieur) mais on ne le dit pas, enfin je ne pense pas (jamais entendu, comme en français c très rare)

je ne suis pas sûre, c juste une supposition, peut-être que je me perd, si vous trouvez autre chose dite le moi (les antillais)

Auteur: Keshya
Date: 06 Aoû 2005 14:48
Sujet du message: Créole Réunionnais!
ah ah excellent ce sujet. Vais pouvoir faire une intérro à ma mère réunionnaise.

Auteur: willou
Date: 06 Aoû 2005 15:29
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Tiggi77 a écrit:
Le créole réunionais n'est pas trop difficile, par contre avoir l'accent est une autre histoire...


Je suis d'accord!

Auteur: lipstick
Date: 10 Aoû 2005 10:52
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Et alors t' as une solution ??? Mdrr

Auteur: enao
Date: 10 Aoû 2005 11:20
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Komen y lé!!!!!

j'ai la solution: faite un mix zamal/charette sur un maloya ou sega

EFFET GARANTIT

Auteur: lipstick
Date: 13 Aoû 2005 10:46
Sujet du message: Créole Réunionnais!
encore faudrait-il ke je sache ce k' est le mix zamal/charette maloya...sega...

Auteur: Tiggi77
Date: 13 Aoû 2005 11:04
Sujet du message: Créole Réunionnais!
lipstick a écrit:
encore faudrait-il ke je sache ce k' est le mix zamal/charette maloya...sega...


Un guadeloupéen aurait pu dire :
Faîtes un mix Zèb'/ Damoiseau sur un Gwo Ka/Biguine

Auteur: enao
Date: 13 Aoû 2005 14:57
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Tiggy a réson l'zamal est la marie-jeanne du 974.
Le sega est un "genre de zouk" un mix afro/indien
le maloya est le gwoka de gwada ou le blues des ricain,c'est le chant que les ancetres chanté
dans les champs de cannes

Auteur: galak974
Date: 16 Aoû 2005 17:02
Sujet du message: Créole Réunionnais!
C'est super tes cours de créole réunionnais rafou974,j'ai tout noté et j'aimerais encore en apprendre d'avantage car j'aimerais savoir le parler un minimum pour mon copain et pour quand j'irai à la Réunion chez lui.....je te remercie d'avance et attends tes prochain cours avec impatience!!!!@++!!

Auteur: lipstick
Date: 17 Aoû 2005 16:20
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Ah ok, merci pour les explications

Bah tiens, comment dit-on "je t' aime", "tu me manques"...en réyoné
Existe-t-il un topic sur le vocabulaire amoureux sur ce forum ????

Auteur: willou
Date: 17 Aoû 2005 17:19
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Je t'aime: Mi aime a ou
Tu me manques: Ou mank a moin

Auteur: galak974
Date: 17 Aoû 2005 19:17
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Est ce qu'on pourrais me donner des poèmes d'amours en réunionnais ou des tites phrases en réunionnais qu'on dit à son chéri comme 'tu es l'homme de ma vie', ' je ne peux pas me passer de toi',etc....et j'en passe.
Merci d'avance car je suis dans l'apprentissage du réunionnais et j'aimerais faire plaisir à mon copain.Est-ce-qu'il existe des livres franco-créoles comme les dico franco-anglais pour apprendre?

Auteur: lipstick
Date: 18 Aoû 2005 10:08
Sujet du message: Créole Réunionnais!
willou a écrit:
Je t'aime: Mi aime a ou
Tu me manques: Ou mank a moin


C à moi que tu dis ça ?????
Naaan !!! Z'rigoleuh !!!!

Merci pour la traduction

Auteur: lipstick
Date: 28 Aoû 2005 10:36
Sujet du message: Créole Réunionnais!
ben y' a pas d' autres cours de créole réunionnais ???

Auteur: malaya974
Date: 31 Aoû 2005 12:10
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Je trouve que c'est une bonne initiative ses cours mais c'est vrai que pour l'accent c'est pas trop ... en tout cas chapeau à rafou974 car moi comme je sais pas écrire le créole bah dans mes correspondance avec la famille j'écris francais..

Citation:

Sakunn i aprann son fason. Na poin mové note, na poin konseil dé classe ici.


il faudrait le mettre en phonétique (allez un courageux se dévoue?) car Sakunn à la limite je l'aurais écrit sakun 'n ou sakènne voir sakun-ènne , c'est vrai que c'est pas facil
Et il n'y a pas que le prononciation qui est difficile, par exemple l'utilisation de banna et zot , pourquoi dans certains cas on utilise l'un et pas l'autre? Quand on a grandi avec le créole on connait la réponse mais on ne sait pas focément l'expliquer..

Et puis il y a ça aussi:

Willou a écrit
Citation:

Je t'aime: Mi aime a ou
Tu me manques: Ou mank a moin


Faut savoir que si un gars dit "Mi yème à ou" à une réunionnaise , ca peut être mal pris , "Je t'aime" c'est plus romantique, plus authentique, je peux pas trop expliquer pourquoi mais en créole ça sonne faux..

Et pour répondre à Kamy
Citation:

moi ça m'interesse bien !
j'aimerais apprendre quelques répliques sympa pour répondre à mon copain réunionnais et pour en mettre plein la vue à la famille là bas.
tu peux m'aider


Bon faut savoir que les anciens ont un patois (dans le patois donc ) ils mangent un peu les syllabes et ont des expressions bien à eux qui fait que même si tu as l'habitude d'entendre ton chéri cozé , tu risques de ne pas comprendre lorsque sa famille (surtout les plus agés) vont parler ensemble..

D'ailleurs à ce propos j'ai vu qu'ils proposent à l'IUFM de la Réunion, une branche "La langue créole" J'espère que toute cette répertoriation va se faire vite car le créole à tendance à se perdre ou à se déformer..

J'ajoute Secouyé : secouer (je crois pas l'avoir vu dans le topic)
Je pense qu'il faudrait répertorier les aliments aussi comme 'bringelle' : aubergine, chouchou pour chayotte (je crois que c'est ce mot pour les antilles) ou même les erreurs comme pistache pour cacahuète et melon pour pastèque..


Et abusez pas trop du Rhum La Paille ..

Auteur: lipstick
Date: 31 Aoû 2005 14:02
Sujet du message: Créole Réunionnais!
ouep, ben c pas gagné...mdrrr !

Auteur: Azuka
Date: 03 Sep 2005 23:01
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Bonjour tout le monde !
Je me présente, Ado de 15 ans j'ai des origines frnçais ainsi que réyonnaises, mais jamais je n'ai appris le réyonais. Aujourd'hui mon père a croiser une réyonaise et a commencé a parler un peu ds cette langue, bien que cela fait 15 ans qu'il ne l'ai pas parlé !
Cela a fait revivre en moi un désir d'apprendre cette langue et c'est pour ça que je suis venu sur ce forum.

Auteur: jazzye
Date: 03 Sep 2005 23:38
Sujet du message: Créole Réunionnais!
mi sa manz' un bouché = je vais manger

jazzye

Auteur: zoréole16
Date: 27 Sep 2005 16:59
Sujet du message: Créole Réunionnais!
bonjour tout le monde


Je suis nouvelle sur ce site et je tiens tout d'abord à dire vraiment bravo à tous et à toutes. Ensuite, étant zoréole de momon réunionnaise, j'ai le plaisir d'apprendre et de connaître un peu le créole réunionnais (malheureusement momon n'a pas eut l'initiative de me l'apprendre). Je redécouvre avec plaisir la langue de mes ancêtres.

Voilà, bisoussssss à tous et toutes

@ bientôt

Auteur: bambiforever29
Date: 21 Oct 2005 12:17
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Bonjour je m'appelle tony et j'ai 21 ans , j'ai des origines de la réunion , j'adore la Réunion mais voila je ne parle pas super bien créole , pour ne pas dire pas du tout , j'éspere que je ne suis pas un cas désepéré

Auteur: creolefrodé
Date: 05 Déc 2005 09:48
Sujet du message: Créole Réunionnais!
komen y lé , voila un ti proverbe tipik de la run

"out canard l'est noir" en gros atention o probleme
"la poule ki cacaye la mm ki la pondu" pas de besoin de vous traduire

narvu

Auteur: creolefrodé
Date: 05 Déc 2005 09:54
Sujet du message: Créole Réunionnais!
bon kom marker dans mon pseudo je suis un creole fordé mon gaté m apel koma , pourtant je suis un pur zoreyes de metro , ma compagne est reunionaise et j aprend le creole en regardant teat lakour tierry jardinot , ze tantines etc...... et en ecoutant daniel waro baster ,oussanousava, babylision etc...... (mm futur crew ) mé grace a vous je fé ameliorer mon creole je vou remercie d avance mon ti pimen sera content merci d avance mi ém a zot tt


narvu

a oui , oté le rum charette sa lé gayar

Auteur: mascotte94
Date: 20 Déc 2005 21:41
Sujet du message: Créole Réunionnais!
salu salu jsui nouvelle é je trouve se site pa mal bizz [/b]

Auteur: fôspouzot
Date: 20 Déc 2005 22:12
Sujet du message: Créole Réunionnais!
mascotte94 a écrit:
salu salu jsui nouvelle é je trouve se site pa mal bizz [/b]


bienvenue à toi mascotte94

Auteur: mascotte94
Date: 21 Déc 2005 15:53
Sujet du message: Créole Réunionnais!
merci voila jaimeré kon mapren le créole réunioné jvoudré épaté mon copin

Auteur: cristaline
Date: 21 Déc 2005 19:20
Sujet du message: Créole Réunionnais!
barre a ou= casse toi
pieg= nul
totoché =tapé

Auteur: ragga-girl.89
Date: 22 Déc 2005 02:05
Sujet du message: Créole Réunionnais!
mascotte94 a écrit:
merci voila jaimeré kon mapren le créole réunioné jvoudré épaté mon copin


pareil mais je trouve ça dur alors que le créole antillais je l'ai appri plus facilement!

Auteur: mascotte94
Date: 22 Déc 2005 10:46
Sujet du message: Créole Réunionnais!
jkoné ke kelke mot mé pr parlé komm mon copin c cho koi jlui di une fraz i menchaine d truk jkompren ke dale dc jé bezoin daide svppppppp

Auteur: amanel
Date: 28 Déc 2005 12:51
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Je cherche des créoles Réunionnais qui serait motivés pour correspondre avec moi etm'apprendre la langue du pays! Sinon, bien les cours de Rafou, c'est expliqué super clairement, manque juste de la pratique, voila!

Merci à tous, bonne journée...

Auteur: dreckou
Date: 29 Déc 2005 01:26
Sujet du message: Créole Réunionnais!
komen y lé zot tt moin lé nouvo moin la lire zot mess l" gaillard nana 1 tacon do moune kome ça y vé kose kréol moin lé rénioné ioo% sad y vé apren kosé envoyé anon ma aprend a zot un dé zafer.
anon bat un caré la rényon / traduc: on va faire un tour a la réunion
té ou nana un gaillard tantine / elle est belle ta copine(femme).
si vous en voulez encore je suis la .largue pa nou va arivé
dreckou à++++++++++++

Auteur: mascotte94
Date: 29 Déc 2005 11:46
Sujet du message: Créole Réunionnais!
salu dreckou moi jve aprendre la

Auteur: amanel
Date: 29 Déc 2005 12:51
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Dreckou, tu es pret à nous apprendre encore autre chose en créole?

Le mieux c'est de discuter, alors je sais pas moi, rafou ne nous a pas appris le futur, est-ce que tu es pret à nous apprendre comment ca marche?

Merci !!

Amanel

Auteur: cristaline
Date: 29 Déc 2005 14:55
Sujet du message: Créole Réunionnais!
http://perso.wanadoo.fr/daniel.lacouture/Divers/Dossiers_histoire_coutumes/Divers_Discussion_Dossier_030.htm

Auteur: amanel
Date: 31 Déc 2005 01:30
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Pour dire beaucoup en kréol réyoné, quel mot dois-je utiliser :

-In tancon?
-Bon peu ?

Quelle est la différence entre koméla et zordi?

Merci de m'aider à avanceer !!!

Auteur: cristaline
Date: 31 Déc 2005 01:36
Sujet du message: Créole Réunionnais!
amanel a écrit:
Pour dire beaucoup en kréol réyoné, quel mot dois-je utiliser :

-In tancon?
-Bon peu ?

Quelle est la différence entre koméla et zordi?

Merci de m'aider à avanceer !!!




in tacon et bon peu c' quasiment la meme signification y'a pas de difference
in tacon et bon peu= beaucoup

komela = de nos jours
zordi= aujourd'hui ( donc voila la difference)

Auteur: amanel
Date: 31 Déc 2005 01:38
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Merci bien, jvois nuance de komela et zordi, sinon, j'ai une question :

Serais-tu prete à faire comme Rafou et nous proposer une lecon sur le futuren réyoné?

Si non, est-ce que Rafou donnera signe de vie, si tu sais ce qu'il fait?

Merci ^^

Auteur: cristaline
Date: 31 Déc 2005 01:48
Sujet du message: Créole Réunionnais!
amanel a écrit:
Merci bien, jvois nuance de komela et zordi, sinon, j'ai une question :

Serais-tu prete à faire comme Rafou et nous proposer une lecon sur le futuren réyoné?

Si non, est-ce que Rafou donnera signe de vie, si tu sais ce qu'il fait?

Merci ^^




je serai venu a ton aide mais deja je ne vois pas qui c' rafou

Auteur: amanel
Date: 31 Déc 2005 01:50
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Rafou est celui qui à donné les lecons de kréol réoné sur les page 3 et 4, il a fait le passé, ais pas le futur, si tu pouvais prendre son exemple de "cours", hum...hum...pour nous faire quelquechose de semblable mais pour le futur?

Auteur: Zanno
Date: 01 Jan 2006 20:43
Sujet du message: Créole Réunionnais!
FUTUR EN RENIONE:

Futur Proche = sujet + i sa + verb.

ex : Mi sa mangé: je vais manger
Mi sa dormir : je vais dormir
Banna i sa vwar ali = ils vont le voir
Lo solèy i sa poiké nout peau: Le soleil va bruler notre peau
ou i sa plante in pié tamarin: tu vas planter un tamarin

En gros voilà pour 'lexpression du futur proche.

Futur simple= sujet + va+ verb.

On peut voir deux variantes "Mwin va " ou "Ma" (qui est la contraction de mwin va, en général, cependant cela peut aussi être la contraction de "mwin la" = passé, tout dépend du contexte de la phrase). Pour la seconde pers, on peut voir aussi la contraction "ta" = ti va

ex : Ma fé un ti kari pou zot = je préparerai un petit cari pour vous
mwin va dormir la kaz ti jean = je dormirai chez petit jean
ou va war banna domin = tu les verras demain
monmon va kounis aou= maman te corrigera
ta cado ali bann' fleur = tu lui offriras des fleurs


Ce sont des règles valables mais il existe des variantes dans certaines circonstances.. etc C'est une vision générale[b/]




Auteur: amanel
Date: 01 Jan 2006 22:46
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Vision générale certes, mais qui m'aide encore beaucoup à avancer, merci beaucoup pour ce petit topus sur le futur réyoné !!

Si des personnes sont pretesà poser quelques textes assez complexes pour nous apprendre la créole réyoné, avec une traduction en dessous, je pense que c'est une des meilleures manières d'apprendre une langue !!!

Merci, et Bonne année à tous !!!

Auteur: amanel
Date: 04 Jan 2006 21:03
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Après quelques recherches, j'ai trouvé certaines références qui intéresseront les non-créolophones pour comprendre les bases de kréol rénioné et peut-etre avoir envie d'apprendre la langue :

-Nous commençons par un site internet ou il y a des précisions sur la syntaxe (construction des phrases), ainsi qui bref lexique, des expressions connues :

http://www.ac-reunion.fr/pedagogie/clglasaline/Disciplines/Creole/Langcreole.htm

-Ensuite un livre que je conseil : le dictionnaire :

http://www.livranoo.com/livre-Reunion-Dictionnaire-Kreol-renione---Francais-75.html

Cela vous fera déjà de l'investissement et de la lecture et du travail, j'en rajouterai plus tard si d'autre choses me semblent intéressantes !!

Sinon, question pour les créolophones : Quels solutions vous semble la mieux pour apprendre la créole efficacement?

Bonne soirée

Auteur: gally
Date: 09 Jan 2006 08:31
Sujet du message: Créole Réunionnais!
bonjour tout le monde voila j'ai depuis un ans je suis avec une jolie reunionaise du prenom LORENS.bref je fou amoureux d'elle et pendant se temps elle est partie en vacance chez elle ,j'aimerais lui envoyer un petit poeme ou un message pour dire que je l'aime de tout mon coeur mais en kreol donc si quelqun pourais m'aider sa serais sympas merci..

Auteur: original_kafrine974
Date: 09 Jan 2006 11:58
Sujet du message: Créole Réunionnais!
gally a écrit:
bonjour tout le monde voila j'ai depuis un ans je suis avec une jolie reunionaise du prenom LORENS.bref je fou amoureux d'elle et pendant se temps elle est partie en vacance chez elle ,j'aimerais lui envoyer un petit poeme ou un message pour dire que je l'aime de tout mon coeur mais en kreol donc si quelqun pourais m'aider sa serais sympas merci..


di lui : mi aim a ou (je t'aime) ça lui fera zizir . . .

Auteur: amanel
Date: 09 Jan 2006 20:25
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Est-ce que quelqu'un à desprécisions quand aux décisions prises par rapport au kréol rényoné! Je parle en fait de l'orthographe et des moyens mis en place pour éviter la perte de la langue vers un créole francisé?

Sinon, existe t'il une écriture graphique officielle du créole réunionnais, l'ékritir 83 est elle officiellement celle du créole à la réunion?

Auteur: enao
Date: 10 Jan 2006 15:37
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Sache que les mots indien africain malgash shinoi..etc..ont été francisé pour se melé au francais
c'est meme la source de nout'Kréol alors le Réyoné est français et le restera qu'on le veuille ou non

tes termes: "éviter la perte de la langue vers un créole francisé" sont ineptie car nout langaz
est un français creolisé l'inverse n'a pas de sens mais comme t'es zorey mi eksuz aou
quand a une ecriture c'est une utopie jamais la metropol ou les autre ne laisseront faire
en plus l'idée et la cause est ridicule ya aucun argument qui pese lourd

Auteur: amanel
Date: 10 Jan 2006 17:58
Sujet du message: Créole Réunionnais!
Alors tout le créole présent ci desus n'est que le kréol rényoné, tu veux dire qu'a la réunion il existe un autre créole?

Edit : j'y comprend plus rien, il y a une différence entre ce que tu appel nout'kréol et le kréol rényoné?

Auteur: enao
Date: 10 Jan 2006 22:50
Sujet du message: Créole Réunionnais!
ya quelque variantes de kreol dont le malbar, déo,sakay....

Auteur: original_kafrine974
Date: 11 Jan 2006 12:50
Sujet du message: Créole Réunionnais!
amanel a écrit:
Alors tout le créole présent ci desus n'est que le kréol rényoné, tu veux dire qu'a la réunion il existe un autre créole?

Edit : j'y comprend plus rien, il y a une différence entre ce que tu appel nout'kréol et le kréol rényoné?


à la reunion, on ne parle pa exactemen le même creol partou! ça dépend d'où tu habite, c clair k'un yab ki habite ds les hauts de l'île ne parlera pa comme kelkun ki habite sur le littoral! ya d expression ki changent . . .

Auteur: enao
Date: 11 Jan 2006 13:54
Sujet du message: Créole Réunionnais!
...Telswa sadla...

Auteur: ciremyad
Date: 11 Jan 2006 15:16
Sujet du message: Créole Réunionnais!
original_kafrine974 a écrit:

à la reunion, on ne parle pa exactemen le même creol partou! ça dépend d'où tu habite, c clair k'un yab ki habite ds les hauts de l'île ne parlera pa comme kelkun ki habite sur le littoral! ya d expression ki changent . . .

Salut tt le monde!
Petite précision, ce ne sont pas seulement les expressions qui changent mais aussi la grammaire: le kreol parlé dans les hauts ressemble beaucoup plus au français que le kréol parlé dans les bas, et cela se ressent surotut pour les zoreils qui visitent notre ile.
Raison historique à cela: les petits blancs insurgés se sont réfugiés dans les hauts, tout comme les esclaves marrons un siècle plus tôt, et le manque de contact avec le reste de la population a fait que leur dialecte a gardé plus de traits communs avec le français que les autres.
Pour ceux interessés par les différentes variétés du kréol réyon, un ouvrage, imposant certes mais très intéressant, est à recommander: L'atlas ethnographique et linguistique de la Réunion, de Christian Barat et Robert Chaudenson.

Auteur: ciremyad
Date: 11 Jan 2006 15:31
Sujet du message: Créole Réunionnais!
amanel a écrit:
Est-ce que quelqu'un à desprécisions quand aux décisions prises par rapport au kréol rényoné! Je parle en fait de l'orthographe et des moyens mis en place pour éviter la perte de la langue vers un créole francisé?

Sinon, existe t'il une écriture graphique officielle du créole réunionnais, l'ékritir 83 est elle officiellement celle du créole à la réunion?

Salut Amanel!
Pour toi, un lien tout d'abord:
http://membres.lycos.fr/kaloubadia/page9.htm
avec plein de références, et, si je me souviens bien, un bon aperçu des problèmes liés à l'adoption de telle ou telle convention orthographique.
En résumé, il est vrai qu'aucune orthographe officielle n'a encore été adoptée - ce qui pose nombre de problèmes, entre autres le problème de la reconnaissance et du statut du kréol comme langue vernaculaire= difficile de revendiquer pour un enseignement ou un système public bilingue quand il n'y a pas d'orth