www.volcreole.com Le forum de discussion des Dom-Tom ! Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion St Pierre et Miquelon, Mayotte, Polynésie, Wallis et Futuna, ...
Genre: Homme Inscrit le: 03 Mai 2008 Sujets: 2 Messages: 127 Localisation: fwans
Posté le: 03 Mai 2008 02:59 Sujet du message: Danses Jamaicaines
6klôn a écrit:
dirty wine, ou dutty wine
C'est la même chose. Le patois jamaiquain n'étant pas une langue écrite ni conventionelle, écrire "dorti wine", "dirty" wine" ou "dutty wine", c'est du pareil au même. L'essentiel est que tu saches de quoi je voulais parler.
En écrivant "dorti", j'écris comme ca se prononce. je me souviens une fois j'ai écris "dutty wine" et un pote (français )a lu ca "duti waïne", j'étais pété de rire (sans moquerie aucune, vu que mon pote là ne s'y connait pas dans le truc). Depuis ce jour, j'écris comme ca se prononce, "Dorti wine" que se soit pour un jamaiquain, un américain, un français, un chinois ou un malgache, avec ca je suis sur que tout le monde..
Genre: Homme Inscrit le: 27 Juin 2002 Sujets: 234 Messages: 13635 Localisation: United States of Gwada
Posté le: 03 Mai 2008 04:21 Sujet du message: Danses Jamaicaines
oui, c'est comme écrire kòltcha, édikéychann, liriks, mèwdèwa, bonmboklat, c'est de la francisation ou de la créolisation du créole jamaicain.
Alors corrigeons les choses, c'est du Dirty Wine, qui s'écrit en créole jamaicain Dutty Wine. Ecrire Dorty wine, c'est comme écrire bomboclate au lieu de bumbaclaat _________________ A pa pas i rèd fo'w di mwen sa pa posib
Genre: Homme Inscrit le: 03 Mai 2008 Sujets: 2 Messages: 127 Localisation: fwans
Posté le: 03 Mai 2008 05:04 Sujet du message: Danses Jamaicaines
6klôn a écrit:
oui, c'est comme écrire kòltcha, édikéychann, liriks, mèwdèwa, bonmboklat, c'est de la francisation ou de la créolisation du créole jamaicain.
Alors corrigeons les choses, c'est du Dirty Wine, qui s'écrit en créole jamaicain Dutty Wine. Ecrire Dorty wine, c'est comme écrire bomboclate au lieu de bumbaclaat
Tu peux toujours faire la caricature, mais comme je viens de te le dire, le patois jamaiquain n'étant pas une langue écrite ni conventionelle...( ce n'est même pas une langue pour commencer !)
Pour ta gouverne, voici un site qui te fournit un glossaire du patois jamaiquain, vas -y voir comment ils ont écrit :
BOMBOCLAAT : Common Jamaican expletive that is used in either extremes of excitment or sadness or vexation at a person or just as an ex .
Ca te va maintenant ? Voilà. Donc je ne dis pas que tu as écris faux, tout comme tu n'as pas à dire que j'ai écris faux. Sache tout simplement qu'on peut écrire de différentes manières, tout en ayant tous raison.
Genre: Homme Inscrit le: 27 Juin 2002 Sujets: 234 Messages: 13635 Localisation: United States of Gwada
Posté le: 03 Mai 2008 05:08 Sujet du message: Danses Jamaicaines
sympa la traduction du tampon souillé
soit
Bienvenue sur Volcréole
surtout quand on sait que les fondéychan c'est mes amis d'enfance, mais bon... c'est pas grave, an ka pouséy pou i pé alé _________________ A pa pas i rèd fo'w di mwen sa pa posib
Genre: Homme Inscrit le: 03 Mai 2008 Sujets: 2 Messages: 127 Localisation: fwans
Posté le: 03 Mai 2008 05:29 Sujet du message: Danses Jamaicaines
6klôn a écrit:
sympa la traduction du tampon souillé
Beh oui !
Citation:
soit Bienvenue sur Volcréole
merçi.
Citation:
surtout quand on sait que les fondéychan c'est mes amis d'enfance, mais bon... c'est pas grave, an ka pouséy pou i pé alé
Pa ni problem, dis tout ce que tu veux, toujours est-il que ce que j'ai dis reste et demeure vrai, ne t'en déplaise.
Tiens justement, voici un site qui voudrait valoriser le patois jamaiquain, ils demandent même à ce que se soit élevé au rang de langue officielle en jamaique. Va y voir comment ils écrivent, tu croirait avoir à faire au norvégien.
Di habrij Jumiekan di taak wa dehn taak dehn kaali patwa, dehn kaali kriol, ar iivn bad hInglish, askaadn tu ou dehn fiil proud ar kaanful. Jumiekan dem uona hatitiuud divaid uoba di langwij di huol a dem taak di muos, likl muos aal di taim. Alduo hInglish a di hofishal langwij a di konchri, ahn dehn aal ab wa dehn kaal Jumiekan hInglish, a muosli bakra ahn tapanaaris yu hie widi iina hofishal serkl, anles smadi waahn himpres wid piiki-puoki. Kaman yuusij rienj frahn Jumiekan hInglish to braad patwa wid bout chrii digrii a separieshan, aafn iina di wan piika siem wan kanvasieshan.
traduction en anglais
Citation:
The speech of the average Jamaican is variously described as a patois or creole, or even as bad English, depending on the degree of pride or disdain of the describer. Jamaicans' attitudes themselves are very divided over the language they all speak most, if not all, of the time. Although English is the official language of the country, and a variant known as Jamaican English is acknowledged, it is mostly heard only in formal situations, unless one wants to impress with "speaky-spoky." Common usage ranges from Jamaican English to broad patois with about three degrees of separation, often within a single speaker's conversation.
tu peux toujours leur écrire toi "le connaisseur", et leur dire que non écrivez "jamaica", et non "jumieka"...
Si tu as déja eu à écouter des jamaiquains parler patois, tu réaliseras que pour dire "jamaica", c'est bel et bien "jumieka" qui sort de leur bouche.
Genre: Homme Inscrit le: 27 Juin 2002 Sujets: 234 Messages: 13635 Localisation: United States of Gwada
Posté le: 03 Mai 2008 12:19 Sujet du message: Danses Jamaicaines
ok ok, ou gangné an pa pèd, a pa ni lang aw, ni tan mwen. Depuis 12 ans que je suis sur Internet, j'ai appris que ce qui est écrit sur un site n'est pas forcément la vérité...
et c'est jamaicain _________________ A pa pas i rèd fo'w di mwen sa pa posib
Genre: Homme Inscrit le: 03 Mai 2008 Sujets: 2 Messages: 127 Localisation: fwans
Posté le: 03 Mai 2008 14:02 Sujet du message: Danses Jamaicaines
6klôn a écrit:
ok ok, ou gangné an pa pèd, a pa ni lang aw, ni tan mwen. Depuis 12 ans que je suis sur Internet, j'ai appris que ce qui est écrit sur un site n'est pas forcément la vérité...
Ouai Ouai, sauf que ca fait quand même beaucoup de références et de sources que je t'ai citées, or toi tu ne m'en as donnés aucune.
Citation:
et c'est jamaicain
Même là tu te trompes. Toujours pour ta gouverne, sache qu'on écrit aussi jamaïquain, et c'est parfaitement juste ! Ouvre ton dictionnaire si tu en as un. Dans le cas contraire suis mon regard :
le dictionnaire du site l'internaute a écrit comme moi
ca fait pas mal de références et de sources qui pensent et écrivent comme moi. Tu vois, faut arreter de chercher les fautes là où il n'y en a pas parceque tu ne détiens pas le monopole du savoir.
Genre: Homme Inscrit le: 04 Juin 2005 Sujets: 16 Messages: 3198 Localisation: Martinique
Posté le: 03 Mai 2008 14:43 Sujet du message: Danses Jamaicaines
Martial Hermann a écrit:
6klôn a écrit:
ok ok, ou gangné an pa pèd, a pa ni lang aw, ni tan mwen. Depuis 12 ans que je suis sur Internet, j'ai appris que ce qui est écrit sur un site n'est pas forcément la vérité...
Ouai Ouai, sauf que ca fait quand même beaucoup de références et de sources que je t'ai citées, or toi tu ne m'en as donnés aucune.
Citation:
et c'est jamaicain
Même là tu te trompes. Toujours pour ta gouverne, sache qu'on écrit aussi jamaïquain, et c'est parfaitement juste ! Ouvre ton dictionnaire si tu en as un. Dans le cas contraire suis mon regard :
le dictionnaire du site l'internaute a écrit comme moi
ca fait pas mal de références et de sources qui pensent et écrivent comme moi. Tu vois, faut arreter de chercher les fautes là où il n'y en a pas parceque tu ne détiens pas le monopole du savoir.
Tes sources et toi pouvez l'orthographier comme bon vous semble, mais en français c'est jamaïcain...
Genre: Homme Inscrit le: 04 Juin 2005 Sujets: 16 Messages: 3198 Localisation: Martinique
Posté le: 03 Mai 2008 16:07 Sujet du message: Danses Jamaicaines
Martial Hermann a écrit:
coda a écrit:
Tes sources et toi pouvez l'orthographier comme bon vous semble, mais en français c'est jamaïcain...
Ouvre ton dico.
Dans le mien ( qui est un larousse) l'orthographe admet aussi bien le "qu" que le "c".
Et parmi les sources que j'ai données (*), il y a des dico de la langue française, si tu avais cliqué dessus, tu t'en serais rendu à l'évidence.
Le "qu" est effectivement admis par certains dicos, mais pas tous.
Par contre le "c" fait l'unanimité et apparaît toujours en 1er, ça me suffit pour le considerer comme plus légitime que le "qu"
* Une source internet ne constitue pas une référence indictutable, n'importe qui peut y écrire ce qu'il veut.
Genre: Homme Inscrit le: 03 Mai 2008 Sujets: 2 Messages: 127 Localisation: fwans
Posté le: 03 Mai 2008 16:29 Sujet du message: Danses Jamaicaines
coda a écrit:
Le "qu" est effectivement admis par certains dicos
et beh dans ce cas il n'y a pas lieu à débat vu que toi même tu reconnais que des dictionnaires l'admettent. la question n'est pas sur le degré de légitimité, mais sur la justesse de l'orthographe. Si donc tu reconnais que des dictionnaires comme Larousse admettent qu'on écrive et qu'on dise "jamaïquain", alors il n'ya pas à chercher à me corriger puisqu'il n'ya pas faute. En plus dans les liens que j'ai donnés, il y a un article du célèbre journal Le monde qui lui aussi a écrit avec "qu", et même si tu dis que faut pas se fier à internet, il faut tout de même accepter que ce sont des journalistes qui écrivent les articles du monde et l'internaute lamda. Mais bon, tu vas me dire qu'ils peuvent se tromper les journalistes...
En tout cas, on est d'accord sur la référence du dictionnaire, ce qui suffit largement à valider ce que j'ai écris
Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures Aller à la page Précédente1, 2, 3 ... , 13, 14, 15Suivante
Page 14 sur 15
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum